Hoffnung
(2015)
2015年11月6日發行,Lacrimosa 25周年同時也是新專輯
(歌詞德文部分是站長手動輸入,如有錯誤漏字請見諒)
另外在Apern – Der freie Fall, Part 2中唱的內容跟歌本有些許出入,
下面有修改成實際聽到的歌詞
„Mondfeuer“
(月火)
Millionen Lichter unter mir Millionen Menschen- Millionen Herzen Millionen Träume- und so viel Tränen Nur ein Gesicht Alle Lichter Verschmelzen zu Eine Schein Zu einem Gefühl- Zu einem Verlangen- Nur zu dir!
千萬燈火在我之下
千萬人類-千萬顆心
千萬個夢-以及那麼多淚水
只有一張臉
所有燈火融合成一道閃光
一種感情
一種渴望
只有對你! Eine Liebe die Mein Herz sprengt Mich zerreisst Und mich in Dunkelheit auflöst Zu trocken- Zu wüst und unbemerkt war mein Herz Von deinen Augen- von deinen Händen- Von deinem Mund- von deinem Herz- Ja- von dir wurde ich geliebt.
一種愛讓我的心臟破裂
將我撕碎
讓我在黑暗中瓦解
太乾渴-
太荒涼又不被注意的是我的心
用你的眼-
用你的手
用你的口-用你的心
是的-
我會被你愛著 Dein Liebe war so schön! Doch war Sie dabei viel zu Hell Unter deinen Augen endete das Leben- So wie ich es kannte…
你的愛太美了!
但對我來說太亮了
在你的眼下終結了生命-
如我所知的那樣... Je stärker die liebe- Desto grösser der schmerz! Je stärker der Sehnsucht- Desto ferner die Erfüllung! So halte ich die Sterne und Umhülle die Nacht So Flehe ich stündliche vor der Sonne Und Träume nur von dir! Jede kleine einzelne und ewig Blühende Sekunde- Träume ich von dir! Heute und Ewigkeit!
那愛越強烈
痛苦也越強烈!
那渴望越強烈-
滿足就越遙遠!
所以我停住星晨擁抱黑夜
所以我在太陽來臨之前時時祈求著
只夢想著你!
每一個渺小獨一又永恆盛開的片刻-
我都夢著你!
今日,永遠!
„Kaleidoskop“
(萬花筒)
Don´t Make me cry Don’t make me Fade I don’t wanna be alone tonight Just make me dream
別讓我哭泣
別讓我褪色
今夜我不想要獨自一人
就讓我作夢吧 Alles glaubt der Menschen zu haben Und besitzt doch nichts Ehre- Ruhm und Eigentum Verliert sich in der Zeit Nichts hat hier bestand Es ist doch alles nur Geliehen Ich- Ich will nur fallen Fallen ganz tief in dein Herz
人類相信擁有一切
但實則什麼都不曾擁有
尊嚴、榮耀、財產
在時間中流失
這裡沒有任何東西存在
一切都只是暫借的
我-我只想要墜落
墜落到你內心深處
Don´t Make me cry
Don’t make me Fade
I don’t wanna be alone tonight Just make me dream
別讓我哭泣
別讓我褪色
今夜我不想要獨自一人
就讓我作夢吧 Alles glaubt der Menschen zu haben Und er hat doch nichts Begrenzt auf alles was wir kennen und verstehen Weiter können wir nie denken, Bleibt doch alles nur ein kaum verspürter Hauch Fühlen- das könnte helfen Gleich dem Morgentau nach ganz tief dunkler Nacht Bevor der neue Tag erwacht
人類相信擁有一切
但他什麼都沒有
狹隘僅止於我們所知所理解的
以外的事我們從未想過
留下只有一副毫無感覺的皮囊
感覺-
那能幫助
同時晨曦將在深深黑夜之後來臨
在一天甦醒之前
Don´t Make me cry
Don’t make me Fade
I don’t wanna be alone tonight Just make me dream
別讓我哭泣
別讓我褪色
今夜我不想要獨自一人
就讓我作夢吧 Draussen dreht sich alles nur im Kreis Unsere Endlichkeit läuft aus Schau mich nur an! Magst du hier mit mir einfach Bleiben?
外面的一切都只是在轉圈
我們的終局顯露了
看著我!
你願意跟我一起待在這裡嗎?
Don´t Make me cry
Don’t make me Fade
I don’t wanna be alone tonight
Just make me dream
別讓我哭泣
別讓我褪色
今夜我不想要獨自一人
就讓我作夢吧
Don´t Make me cry
Don’t make me Fade
We don’t wanna be alone tonight
Just make us dream
別讓我哭泣
別讓我褪色
今夜我們不想要獨自一人
就讓我們作夢吧
„Unterwelt“
(地下世界) Schrei mich nicht an- So wichtig bist du nicht Ich bleibe nicht allein! Fass mich nicht an- Dich ficken will ich nicht Ich will dich nicht mal sehen! Bleib mir- bleibt mir von Hals Ausgespuckt ist halb verdaut Die Welt will dich nicht sehen! Weit weg, so weit es geht Ich bin nicht dein Opfer- Nicht dein Hobby- Nicht dein Eigentum!
不要對我大小聲
你沒有這麼重要
我不是一個人!
不要碰我-
我不想幹你
我根本不想見到你!
留在我喉中
吐出來就太噁心了
這個世界不想見到你!
離我遠一點,越遠越好
我不是你的犧牲品-
不是你的興趣-
不是你的財產! Hast du schon gemerkt? Ich mag dich nicht! Hast du schon gemerkt? Ich mag dich nicht!
你注意到了嗎?
我
不
喜
歡
你!
你注意到了嗎?
我
不
喜
歡
你! Was du siehst werde ich nie sehen Es ist mir scheissegal! Was ich bin- Das wirst du nie verstehen Das ist nicht deine Welt! Kein Wort- kein Wort- kein Bild Ich bin doch kein Klischee! Kein Wort- kein Wort- kein Flehen Nichts von dem was dich umgibt- Wird mich je interessieren!
你看到什麼我不想看
我根本無所謂
我是什麼-
你永遠不會理解的
那不是你的世界!
不是文字-不是文字-不是圖像
我不是刻板印象
別多話-別多話-別祈求
你身邊的一切
沒有什麼是我有興趣的! Hast du schon gemerkt? Ich mag dich nicht! Hast du schon gemerkt? Ich mag dich nicht!
你注意到了嗎?
我
不
喜
歡
你!
你注意到了嗎?
我
不
喜
歡
你!
„Die unbekannte Farbe“
(未知的顏色) Komm- nimm meine Hand Alles scheint so ruhig Alles findet sich am Platz Doch alles ist vielleicht nicht alles Plötzliche fühlt sich alles ungewohnt - und auch ganz fremd Plötzliche weint das Herz - Plötzliche weint das Herz
來吧-
牽我的手
一切都這麼安靜
一切都在位置上
但這一切或許不是全部
突然一切變得不尋常 -變得這麼陌生
突然內心哭泣了 -突然內心哭泣了 Alles scheint so ruhig Alles findet sich am Platz Alles was wir sehen Ist nicht alles was es gibt 200,000 und zwei Küsse entfernt Und doch unvergleichbar schön Für mich bist du die Farbe Die kein Menschen jemals gesehen.
一切都這麼安靜
一切都在位置上
我們所見的一切
都不是曾經存在過的
二十萬零二個吻的距離
但無可比擬的美
對我來說你是
沒有人曾經見過的顏色
„Der Kelch der Hoffnung“
(希望的聖杯) Und kein Geld Kein Geld der Welt kann meine Stimme jemals kaufen Kein Geld der Welt wird mein Gewissen jemals lösen Kein Geld der Welt kann mir je geben was ich tief
in mir- So tief und Kraftvoll in mir spüren kann
沒有任何金錢
沒有這世界的金錢能買我的聲音 沒有這世界的金錢能讓我泯滅良心
沒有這世界的金錢能給我我內在所有的-
我能感覺到我裡面深沉又滿有力量 Hoffnung ist das Schwert- Das dich befreit Von aller Sinnloskeit! Hoffnung ist das Schild- Das dich bewahrt- Von aller Zukunftsangst!
希望是一把劍
將你從無意義的事中解放
希望是一面盾牌-
保護你於對未來的恐懼! Noch bist du Bist du zu stolz dir zuzugeben Dass du einsam bist Bist du zu feige zuzugeben Dass du langsam stirbst Drehst dich zu schnell und immer schneller Um dich selbst herum Rennst wie ein Hamster und Glaubst weit zu sein
還有你
你太驕傲無法去承認
你很孤單
你太懦弱無法去承認
你慢慢的走向死亡
你圍著你自己越轉越快
像小倉鼠一樣奔跑以為已經跑很遠 Hoffnung ist die Kraft- Die das Erschafft Was deine Seele will! Hoffnung ist die Macht- Die Licht entfacht- Wenn es zu dunkel wird! Hoffnung ist das Schwert- Das dich befreit- Von Angst und Herzensleid!
希望是一種力量
能創造出你靈魂想要的!
希望是一種權力
當太暗之時點亮燈光!
希望是一把劍
讓你自恐懼與心痛中解放
„Thunder and Lightning“
(雷電)
If i knew how to fall asleep when my heart is full
If I knew how to talk to keep your interest
If I knew how to walk that you turn to watch behind
If I knew – if I knew that
如果我能知道心被占滿時如何入睡
如果我能知道如何說話讓你保持興趣
如果我能知道如何走路讓你回頭看
如果我能知道
–
如果我能知道那些
I love shadows and pain- keep in Touch
Take my precious advice- don’t tease me- No!
I will take your mind – come into my arms
Don’t you dare to run and
Fear and hide!
我愛陰影與痛苦-保持連絡
聽聽我的寶貴意見-別逗我-不
我會拿走你的心-來我懷中
你膽敢逃走或是害怕躲避
Feel the Thunder of my Heart
See the Lightning of my Soul
You make me burn
Don’t fear the Woman I am!
感受我心的雷電
看看我靈魂的閃光
你讓我燃燒
不要害怕我這樣的女人
I Hear Lightning and Thunder – But who cares
I feel safe in me- so get me flashed
I can’t wait tonight- Let us share our Worlds
For the Time to come- so Let us play.
我聽到雷電聲-但誰在乎
我感到很安全-快來得到我
我等不及今夜-
讓我們分享我們的世界
為將來臨的時光-讓我們嬉戲吧
Feel the Thunder of my Heart
See the Lightning of my Soul
You make me burn
Don’t fear the Woman I am!
感受我心的雷電
看看我靈魂的閃光
你讓我燃燒
不要害怕我這樣的女人
„Tränen
der Liebe“
(愛之淚) Noch immer Zerbreche ich- Zerbreche an deinem Anblick Noch immer zerbreche ich – zerbrech‘ ich wenn ich Deine Nähe spüre
我依舊破碎了
在你的視線中破碎了
我依舊破碎-
我破碎了
當我
感受到你的親近 Wenn du mich nur siehst löse ich mich auf Wenn du zu mir sprichst- Ist es ganz egal wie du’s meinst Jedes Wort ist ein Kuss für meine Seele
你只要看著我
我瓦解了
當你對我說話
不論你是什麼意思
每一個字對我的靈魂都是一個吻 ich
schreie ins leere denn der Inhalt meiner Worte versinkt in der Tiefe
meiner Einsamkeit
我對著虛無哭喊
因為我話語的內容深深沉沒在我的寂寞中 Noch immer liebe ich das strahlen deiner Augen Die tiefe- den Blick in deine wundervolle Seele Noch immer treibt mir deine Schönheit Tränen in die Augen Die Welt wäre leer ohne dich!
我還是愛著你眼中的光彩
那深沉的-你美妙的靈魂的景象
你的美麗依舊激勵著我
淚在眼中
這世界沒有你將會是一片空虛
„Der freie Fall
– Apeiron, Part 1“
(自由落體-無盡始源 Part 1) Niemand erlebt deine Leiden- so wie du Niemand trägt deine Last- so wie du Niemand balanciert sie aus – so wie du Niemand sieht durch deine Augen in den Herz- So wie du
沒有人體驗過你的痛苦-
像你一樣
沒有人擔過你的重擔- 像你一樣
沒有人保持過平衡-
像你一樣
沒有人從你的眼中看到你的心
像你一樣 Sprechen ist ein tägliche kampf- Gegen die Angst Rauszugehen ist schwerer als sie glauben- Es ist gegen die Angst Doch wir sprechen Und gleich Magneten erwarten wir die Antwort Oh- Erwünscht – so forciert Gefürchtet ist der nächste Schuss!
對話是每日的戰鬥
對抗恐懼
走出去比想像中更困難
這是對抗恐懼
但我們說話
像磁鐵一樣期待回答
喔-
期望-
多強勢
害怕的只是下一槍! Wo bleibt meine Hoffnung! Wo bleibt meine Kraft? Ist es das was du willst? Willst du beim Fallen dir noch zusehen? Tränen- Hass und Selbstmitleid Das alles wird dich jetzt nicht mehr erlösen Die anderen- Glaubst du- stehen Felsenfest Und sind dabei auch noch Gesund Doch sie sehen nur so aus! Sie sehen nur so aus- Sie sehen nur so aus!
我的希望在哪裡!
我的力量在哪裡?
這是你要的嗎?
在落下之時你還袖手旁觀嗎?
淚水-恨意與自憐自艾
這一切現在都不能救你
其他人-你相信-只是站著不動
同時還很健全的
但他們只是看起來如此!
他們只是看起來如此-他們只是看起來如此! Wer stets im Vergangenen Lebt- Der verpasst die Gegenwart Wer der Gegenwart dann auch nicht benutzt- Der verzögert die Zukunft
誰總是活在過去-
會錯過現在
誰不好好把握現在
會耽誤未來 Zeitlichkeit zu nutzen- sich ihre Stellen: Das ist gegen die Angst Zeit ist ein Geschenk- Sie zu ergreifen: Das ist gegen die Angst Dabei und nicht Dagegen- Das ist auch: Gegen die Angst Mit dem Herzen nicht dem Kopf- Schau dich an: Das ist gegen die Angst
把握現時-
各司其位:
這是對抗恐懼
時間是個禮物-
抓住他:
這是對抗恐懼
陪在一旁不去對抗-這也是:
對抗恐懼
用心不是用腦-看看你:
這是對抗恐懼 Flügel Auszubreiten- sie zu schlagen: Das stoppt dem freien Fall! Deine Flügel Auszubreiten- sie zu schlagen: Das ist stoppt den freien Fall!
展開翅膀-拍動他:
這會停止自由落體!
展開你的翅膀-
拍動他:
這會停止自由落體!
„Keine Schatten kehr“
(不再有陰影) Du bist eine Blume Ohne Dornen Einfach schön! Du bist – Du bist das Leben Für dich selbst Und auch für mich! Den Nektar auf deiner Zungenspitze Das alles könnte in Erfüllung gehen Und selbst das dunkel
kann vergehen Ist vorbei und tatsächliche endlich endlich
你是一朵花
沒有刺
美極了!
你是-
你是生命
是你自己的
也是我的!
你舌尖的甘露
一切都可以完滿
就算是黑暗也會過去
過去了而且確實的終於…終於 Ich reiss dich raus- ich bring dich weg! Ich reiss dich raus- ich bring dich weg!
我拉你起來-我帶你走!
我拉你起來-我帶你走! Lachen ohne „ABER“- Lieben ohne Fragenzeichen So zu Leben – Das ist es wert! Ich nehm´ dich in die Arme- Ich lass dich nicht mehr los Keine Schatten- Keine schatten mehr.
歡笑無須〝可是〞
愛無須問號
這樣生活-這是值得的!
我擁你入懷中-
我不會再讓你離開
不再有陰影,不會再有陰影了。
„Apern – Der freie Fall, Part 2“
(無盡始源-自由落體 Part
2) Niemand erlebt deine Leiden- so wie du Niemand trägt deine Last- so wie du Niemand sieht durch deine Augen in den Herz- So wie du
沒有人體驗過你的痛苦-像你一樣
沒有人擔過你的重擔- 像你一樣
沒有人從你的眼中看到你的心
像你一樣 (歌詞本疑似少了一段) Rauszugehen ist schwerer als sie glauben- Es ist gegen die Angst Sprechen ist ein tägliche kampf- Gegen die Angst Doch wir sprechen Und gleich Magneten erwarten wir die Antwort Oh- Erwünscht – so forciert Gefürchtet ist der nächste Schuss!
走出去比想像中更困難
這是對抗恐懼
對話是每日的戰鬥
對抗恐懼
但我們說話
像磁鐵一樣期待回答
喔-
期望-
多強勢
害怕的只是下一槍! (歌詞本疑似少了一段) Wo bleibt meine Hoffnung! Wo bleibt meine Kraft? Ist es das was du willst? Willst du beim Fallen dir noch zusehen? Tränen- Hass und Selbstmitleid Das alles wird dich jetzt nicht mehr erlösen Die anderen- Glaubst du- stehen Felsenfest Und sind dabei auch noch Gesund Doch sie sehen nur so aus! Sie sehen nur so aus- Sie sehen nur so aus!
我的希望在哪裡!
我的力量在哪裡?
這是你要的嗎?
在落下之時你還袖手旁觀嗎?
淚水-恨意與自憐自艾
這一切現在都不能救你
其他人-你相信-只是站著不動
同時還很健全的
但他們只是看起來如此!
他們只是看起來如此-他們只是看起來如此! |