Alleine zu zweit 

(1999)

1.Alleine zu zweit

兩人的孤獨

Am Ende der Wahrheit

在真實的終點

Am Ende des Lichts

在光明的終點

Am Ende der Liebe

在愛情的終點

Am Ende - da stehst Du

在一切的終點,是你

(Im Herzen wird es leerer空須 - ein Teil geht nun von mir)

心已被掏空,只剩碎片

Nichts hat überlebt

 什麼都沒有留下

Wir haben schweigend沉默 uns schon lange getrennt分離

我們早已悄悄的疏遠了

Und mit jedem Tag "Wir"

Wuchs die Lüge unserer Liebe

每一天「我們」這個愛情的謊言持續成長

Und je weiter wir den Weg zusammen gingen

 當我們一同走的越遠

Desto更 weiter haben wir uns voneinander entfernt分開

我們也離彼此更遠

 

Einsam – gemeinsam

一起孤獨著

Wir haben verlernt忘了 uns neu zu suchen

我們忘了如何尋找彼此

Die Gewohnheit vernebelt

習慣模糊了焦點

Die Trägheit erstickt

怠惰使人窒息

Der Hochmut驕傲 macht trunken

驕傲毒害了心

Und die Nähe treibt促使 zur Flucht

於是分離之時越來越近

 

Tanz - mein Leben – tanz

跳舞吧!我的愛,跳舞吧!

Tanz mit mir

與我共舞

Tanz mit mir noch einmal

再次回到

In den puren純粹 Rausch逃醉 der nackten單純 Liebe

那令人陶醉的真摯愛情

 

Und wenn ich sie/ihn so sehe

每當我看著他(她)

Wenn ich sie/ihn erlebe

每當我感受到他(她)

Wenn ich uns betrachte

每當我思量我們

Etwas hat überlebt

還是有些什麼存在

Und wenn ich Kraft(力量) und Hoffnung fände

如果我能再找到力量與盼望

Wenn ich selbst noch den Glauben/信念信賴 an uns hatte

如果我仍相信我們

Wenn ich sie/ihn erreichen könnte

如果我們仍心意相連

Sie/Ihn noch einmal für mich hätte

若你(妳)再次屬於我

Wenn die Basis - unser Fundament

如果我們感情的基礎仍在

Wenn wir uns noch einmal neu entdecken發現 würden身份

 如果我們再次找到彼此

Wenn sie/er nur wollte

如果他/她願意

Ich will!

我會

2. Alleine zu zweit (Torris Vita) 

(演奏版)

3.Meine Welt 
我的世界
Wer weiß schon 
was ich denke,
was ich fühle,
wer ich bin, 
Wer weiß schon 
wie ich lebe, 
wen ich liebe, 
was ich bin 
Wer spricht, wer sagt ich lüge, 
was ich denke, was ich fühle 
Wer lebt mit meiner Seele, 
bin ich es, oder du?
誰已經知道了
我在想什麼
我感覺到什麼
我是誰
誰已經知道了
我如何生活
我愛著誰
我是什麼
誰在談論,誰說我說謊,
我在想什麼,我感覺到什麼,
我的靈魂如何生活,
我是它嗎?或是你?
Ich gab dir Träume, gab dir Liebe, 
nahm dich mit in meine Welt 
doch diese Stimmen und Gedanken 
waren nicht von meiner Welt 
我給你夢,給你愛,
帶著你來到我的世界,
這些聲音與思想,
不是從我的世界來的
Umsorgt von meiner Seele 
und versteckt in meinem Geist 
all' mein Tun wie auch mein Dasein 
galt für mich und nicht für dich 
Du kannst lesen und kannst hören 
Du kannst reden - pausenlos 
Doch die Wahrheit meiner Seele, 
die kannst du doch nie verstehen 
我的靈魂保護著
藏匿在我的精神
我所做的一切如我的存在
對我有用不是對你
你可以看也可以聽,
你可以不停的說話
但我靈魂的真實
你永遠不能明白
Ich gab dir Träume, gab dir Liebe, 
nahm dich mit in meine Welt 
doch diese Stimmen und Gedanken 
waren nicht von meiner Welt 
so öffne selbst du nur die Türen 
frei von Dogmen und von Lügen 
in meinem Herzen fällst du nieder 
und beginnst mich zu verstehen 
我給你夢,給你愛,
帶著你來到我的世界,
這些聲音與思想,
不是從我的世界來的
你只有打開門
自教條和謊言中自由,
你進入我的心中
開始了解我
Im Herzen und im Leben 
das Bequeme, lass dich gehen 
bist du müde dich zu sehen 
Dich zu fühlen, du zu sein 
Doch wer spricht und sagt die Wahrheit 
was ist Wahrheit und für wen 
Sieht doch jeder seine Wahrheit 
als Bestandteil seiner Welt 
在心與生命中
決定,讓你走,
你會對觀看疲倦嗎?
感覺你,變成你,
又是誰談論與說了真話,
什麼是真相,又是為誰?
就算每個人都看到真相,那些構成他們世界的。
Du nahmst die Träume, nahmst die Liebe 
und kamst mit in meine Welt 
doch diese Stimmen und Gedanken 
waren nicht von meiner Welt 
so öffne du nun selbst die Türen 
frei von Dogmen und von Lügen 
in meinem Herzen fällst du nieder 
und beginnst mich zu verstehen 
你得到夢,得到愛,
與之一起來到我的世界,
這些聲音與思想,
不是從我的世界來的
你只有打開門
自教條和謊言中自由
你進入我的心中
開始了解我

Ich gab dir Träume, gab dir Liebe, 
nahm dich mit in meine Welt 
doch diese Stimmen und Gedanken 
waren nicht von meiner Welt 
so öffne du nun selbst die Türen 
frei von Dogmen und von Lügen 
in meinem Herzen fällst du nieder 
und beginnst mich zu verstehen 
我給你夢,給你愛,
帶著你來到我的世界,
這些聲音與思想,
不是從我的世界來的
你只有打開門
自教條和謊言中自由,
你進入我的心中
開始了解我

4.Copycat 
模仿者

Come a little bit closer 
稍微靠近一點
And hear what I've got to say 
聽聽我要說什麼
Burning words of anger 
怒火中燒的話語
Of hate and desperation 
帶著厭惡與絕望

What if I break the silence 
假使我不再沉默又如何
What if I forgive the past? 
假使我原諒過去又如何

I know it might sound funny 
我知道這聽起起來很可笑
To tell you what I felt
告訴你我的感覺 
I mean I really loved you 
我的意思是我真的愛你
It's a shame - my fault - I know 
這真是令人羞愧,我的缺點,我知道
But why - but why 
但是為什麼?但是為什麼?
Why are you so stupid? 
為什麼你那麼笨?
But why - but why 
但是為什麼?但是為什麼?
Why are you so stupid?
為什麼你那麼笨?

Fuck you and your killing lies 
閉上你的嘴和你致命的謊言
I hate your pissing attitude
我討厭你那該死的態度
Why did you have to go so low 
你何必必須變的如此低下
Truler - Copycat 
(不明) 沒主見的傢伙

What if I break the silence 
假使我不再沉默又如何
What if I forgive the past? 
假使我原諒過去又如何

Sucking like a vampire 
吸取像隻吸血鬼
The blood of all your friends 
來自你所有朋友的血
But sorry, my blood was poisoned 
但抱歉,我的血是有毒的,
Now burn in hell 
此刻在地獄中燃燒

You killed the love 
你殺死了愛
You killed the trust 
你殺死了信任

What if I break the silence 
假使我不再沉默又如何
What if I forgive the past? 
假使我原諒過去又如何

Truler
相似字
trull 妓女
truelove (忠實的)愛人

 

 

 

© Hall of Sermon GmbH