REVOLUTION (2012)

革命

 

2012年9月7號發行

 

 

 

1. Irgendein Arsch ist immer unterwegs


   總是有某個混蛋擋在路上 


  Das ist doch kein Geheimnis 
  Nicht für dich und nicht für mich

Das Leben ist oft hart

Doch wir kämpfen - verlieren und gewinnen

這已經不是秘密了

是對你還是對我都不是

生活有時候很艱苦

但我們奮戰著-失去或得到


  Und endlich läuft es gut –

Schön das zu erleben
  Und während wir noch jubeln –

Hat jemand 'was dagegen  
  Denn irgendein Arsch ist immer unterwegs
  Irgendein Arsch ist immer unterwegs  
 
 然後終於一切都好了

真好,能夠去體驗這些

當我們還在歡呼時

就有些人看不順眼

因為總是有某個混蛋擋在路上

總是有某個混蛋擋在路上 
  Viele reden viel vom Frieden
  Und manche strengen sich auch an 
  Doch wir wollen oft zu viel
  Doch woher nehmen - wenn keiner gibt
  太多人講太多和平

有些人也緊緊抓著

但我們常常想要太多

但若沒有供給,哪裡能得到


  Alles war schon fast perfekt - 
  Unser Leben und unsere Liebe
  Und dann kommt ein Parasit
  spritzt sein Gift und macht sie krank! 
  Denn irgendein Arsch ist immer unterwegs
  Irgendein Arsch ist immer unterwegs
  
一切幾乎都完美了

我們的生活與愛

然後來了一個寄生蟲

噴出它的毒液讓你作嘔!

因為總是有某個混蛋擋在路上

總是有某個混蛋擋在路上


  Einer kommt immer um die Ecke -
  Einer der weiß es immer besser
  Einer hat immer 'was zu sagen -
  Und der Eine hat nie gelernt zu fragen
  Denn irgendein Arsch ist immer unterwegs
  Denn irgendein Arsch ist immer unterwegs
  
一個總是出現在轉角

一個總是知道更多

一個總是有話要說

還有一個總是學不去會去問

因為總是有某個混蛋擋在路上

因為總是有某個混蛋擋在路上


  Einer kommt immer um die Ecke -
  Einer der weiß es immer besser
  Einer hat immer 'was zu sagen -
  Und der Eine hat nie gelernt zu fragen
  Denn irgendein Arsch ist immer unterwegs
  Denn irgendein Arsch ist immer unterwegs
     一個總是出現在轉角

一個總是知道更多

一個總是有話要說

還有一個總是學不去會去問

因為總是有某個混蛋擋在路上

因為總是有某個混蛋擋在路上


   
   
  2. If The World Stood Still A Day

如果世界停止一天


   
    If The World Stood Still A Day 
  Would You Look At Me Quite Same? 
  The Winds Would Find Their Ways 
  But Not The Same Like Today 
  Falling Still Would Hurt 
  But Is The Pain Still The Same 
  If The World Stood Still A Day?

如果世界停止一天

你還會同樣的看著我嗎?

風會找到他們的道路

但不會是像今天一樣

跌倒仍然會痛

但那痛楚也會一樣嗎

如果世界停止一天?


  
  Would You’ve Forgiven 
  I’d Stopped Caring 
  If The World Stood Still A Day? 
 
你會原諒嗎

我停止了關心

如果世界停止一天?


  Shall I Start Singing – Or Dancing 
  If The World Stood Still A Day? 
 
我應該唱歌-或是跳舞嗎

如果世界停留一天


   
  Could We Know It’s Just A Day 
    Would I Pray For A Change 

我們能知道那只是一天嗎

我會祈禱一個機會嗎

  Now Beign On My Way 
現在開始走向我的道路
  Should I Stop Reaching My Aim 
我應該停止尋找我的目標嗎


  Have Trust In Love 
  And Faith For The Next Day 
  If The World Stood Still A Day? 

還相信隔天的愛與信任嗎

如果世界停止一天?
   
  Would You’ve Forgiven 
  I’d Stopped Caring 
  If The World Stood Still A Day? 

  你會原諒嗎

我停止了關心

如果世界停止一天?


  
  Shall I Start Singing – Or Dancing 
  If The World Stood Still A Day? 
 
我應該唱歌-或是跳舞嗎

如果世界停留一天


   
  Could I Be – Should I Be Still Dancing 
  Laughing Full Of Tears? 

我能嗎

我該繼續跳舞

帶著淚水歡笑嗎?
     
  Would You’ve Forgiven 
  I’d Stopped Caring 
  If The World Stood Still A Day? 

  你會原諒嗎

我停止了關心

如果世界停止一天?


  
  Shall I Start Singing – Or Dancing 
  If The World Stood Still A Day? 
 
我應該唱歌-或是跳舞嗎

如果世界停留一天


   
  Oh – How Could We Know? 
   喔,我們怎麼能知道呢?
   
   
3. Verloren

失落


  Dreht euch um und lauft davon
  Ich will euch nicht auch noch zerstören
  Alles was ich lieben will
  Zerbricht an mir und dann zerstört es mich
 轉過你們的頭去然後離開吧

我不想要你們也不想要毀滅你們

所有一切我想愛的

都為我心碎然後將我毀滅  


  Wie und wann hast du deine Liebe 
  Für mein Herz verloren
  Alles ist mit dir vergangen -
  Ich kann mein Leben nicht mehr sehen
 如何跟何時你失去了你為我心的愛  

一切都隨你而逝-

我不能在面對我的生命
  Nicht das Bild — Das bin ich nicht
  Ich trage ein bewegliches Gesicht
  Eines Tages haßt ihr mich
  Vielleicht könnt ihr mich auch nur vergessen
 不是那張畫,那不是我

我的臉是善變的

有一天你們會恨我

或許你們只能忘記我

  


  Wie und wann hast du deine Liebe 
  Für mein Herz verloren
  Alles ist mit dir vergangen -
  Ich kann mein Leben nicht mehr sehen
  Ich halte mich an jenen fest
  Die glauben dass sie mich noch immer lieben
     如何跟何時你失去了你為我心的愛   

一切都隨你而逝-

我不能在面對我的生命

我為那些人堅持著自己

那些還相信他們還一直愛我的人


  Und wenn nicht mich
  Dann doch zumindest mein Gesicht
  Jeden Tag da frage ich mich
  Werde ich im Leben noch einmal lieben
  Ich weiß es nicht
  Ich will es nicht
  Ich kann es nicht...
   
  而如果不是我

那麼最少還有我的臉

每天我問我自己
 在此生我還會再愛一次嗎

我不知道

我不想要

我作不到 ....


4. This Is The Night

這就是那一夜

 

This Is The Night –

這就是那一夜

I Am Back In The Fight–To Be Here By Your Side – 
我回來戰鬥-來站在你這邊
  It’s Not Right–It’s Not Wrong – It’s Un-Right To Decide 
那不是對,不是錯的 不是不該去決定的
  Now That You’re Gone – I Know I Was So Wrong 
現在你走了 我知道我錯了


  What Took Me So Long To Discover 
  That You Are The One – You Must Be The One 
我為什麼花了那麼久才發現
 你就是那一個人,你必須是那一個人 


  Now This Must Have Been Something 
現在必須發生甚麼
  You Were Always Warned Of 
 你不會總是警戒
  Your Father Always Warned You Of 
你父親總是警告你
  Some Useless Poet 
  Hanging On Your Lips 
那些沒用的詩句

掛在你的唇上


  But This One Is Mad About Your Lips 
但這個人為你的唇瘋狂
  And This Kiss Is For Real 
這個吻是真實的
  Poisoning Your World 
毒害你的世界
  As You Are Poisoning His World 
就像你毒害他得世界
  With Passion And Desire 
用熱情與慾望
  Deep Devotion Rising Higher 
深深熱誠高高升起
  But We Both Would Be Better Off 
  If We Wouldn’t Have Been Ever Met 
但我們將會變得更好

如果我們不曾相遇
  We Both Would Be Better Off… 
我們將會變得更好
   
  Whatever I Say – I Wanna Say It To You 

不論我說甚麼,我想要對你說

  Whatever I Do – Please Let Me Do It For You 
不論我做甚麼,請讓我為你作
  And If I Try To Think – I Think Of Nothing Else 
如果我試著想些甚麼,我不會想其他事
  My Mind Is All Over You 
  And My Heart Is All Yours 

我的心裡都是你

我的心也全是你的
   
  Now You Are Here In My Arms 

現在你在我懷中

  And I Can’t Believe That It Is You 
我都不敢相信那是你
  Only In My Heart – Only In My MindOnly In My Dream 
只有在我的心中,只有在我的想像中,只有在我的夢中,
  Only For One Night – Only You And I  
  Only For This Moment To Share 

只有這一夜,只有你和我
只有為這一刻分享


  Though You Would Be Better Of 
  If I Wouldn’t Have Been Loving You 
縱然你會變得更好

如果我不曾愛你
  I Would Be Better Off 
  If I Wouldn’t Have Been Ever Born 
我會變得更好

如果我不曾出生
  In This Night – I Lost My Life 

在這一夜,我失去了我的生命

  And This Sadness – It’s Always Here 
而那悲傷

將永遠在此
  And This Pain – It Won’t Disappear 
而這通苦

將永不消失
   
   
  5. Interlude - Feuerzug (Part 1) (instrumental)

  火焰列車 PART 1(前奏) 
   
   
  6. Feuerzug (Part 2)

火焰列車 PRAT 2

Spiel alles jetzt ganz einfach nochmal rückwärts ab

Wo hat der Zug das Gleis verlassen
  Wann ist was passiert
  Und was warum unkontrolliert
  Ich kann es alles kaum noch fassen
  Bin ich der Einzige auf den der Zug zurast
  Oder trifft er auch die – Die meine Hand umklammern
  Was bewegt den Zug und was verdammt 
  Sitzt in dem Zug

Kann ich diesen Zug noch stoppen 
  Hab’ ich Kraft genug
 現在簡單的再來倒帶一次

到那列車離開月台之時

那是何時又發生了什麼事

還有哪個又為何失去控制

我還沒辦法全部理解

我是唯一一個踏上那列車的人嗎

或是他也是 那個一直抓住我的手的人

甚麼推動著列車又詛咒著甚麼

坐在車上

我還能停止這輛車嗎

我有足夠的力量嗎
  Und der Feuerzug
  Der Reisst alles – Alles mit im Flug
  Da halt ihn nichts mehr fest 
  Wenn er das Gleis verlässt
  Alles was wir sagen – Was wir tun und was wir sind
  Das kommt zurück zu uns
  Wir steuern selbst den Zug
 這火焰列車

他碾碎一切 一切跟著飛行的

因為再也沒什麼能攔住他

當他離開月台  

所有一切我們說過的 我們作過的跟我們成為的

都將回到我們身上

我們自己駕駛著這台車。
  Ich kann nicht sehen was die Zukunft mit sich bringt
  Kann nicht sehen was noch passiert
  Solange ich noch kann – So lange halte ich dich fest
  Denn dann ist ganz egal was alles noch passiert
  Bist du die Einzige die jetzt noch zu mir hält
  Oder sieht das nur so aus
  Drehst du dich jetzt um und steigst in einen 
  Anderen Zug /

我看不見未來會帶來甚麼

看不見將會發生甚麼

只要我還能,只要我抓緊你

那麼會發生甚麼都無所謂了

你是那唯一一個還抓著我的人嗎

或是只是看起來如此

現在你轉身登上另一輛列車
   
  Hab’ ich diese Kraft 
  Und bin mir selbst dann noch genug
我有這個力量嗎

我自己還足夠嗎?


  Und der Feuerzug
  Der Reisst alles – Alles mit im Flug
  Da halt ihn nichts mehr fest 
  Wenn er das Gleis verlässt
  Alles was wir sagen – Was wir tun und was wir sind
  Das kommt zurück zu uns
  Wir steuern selbst den Zug
 這火焰列車

他碾碎一切 一切跟著飛行的

因為再也沒什麼能攔住他

當他離開月台  

所有一切我們說過的 我們作過的跟我們成為的

都將回到我們身上

我們自己駕駛著這台車。
   
   
   
7. Refugium

避難所


  Unsere Welt dreht sich noch immer
  Auch wenn die Nebel sich verdichten
  Und die Augen – Ja der Blick versagt
  Es geht um deine Seele
  Ein Blick – Ein Kuss und dann die Ewigkeit
  Ich will dich spüren und darf dich nicht berühren
  我們的世界依然轉動著

就算迷霧越來越濃密

而那雙眼睛,是的 那眼神拒絕著

那是關乎你的靈魂

一個眼神,一個吻然後就是永恆

我想要感覺你但不允許觸碰你


  Halt’ noch aus mein Leben
  Halt’ noch aus mein Herz
  Halt’ mich aus mein Leben
  Ich bleib’ hier in dir
   
還堅持著我的生命

還堅持著我的心

我的生命堅持著我

我留再在這裡,在你之中。


  Hier unten kann uns Niemand hören

Hier unten kann uns Niemand sehen
  Dagegen sind die Blicke unsere Sprache
  Und unsere Finger sind die Summe unsere Sinne
   
在這之下無人能聽見我們

在這之下無人能看見我們

相反的眼神是我們的語言

我們的指尖就是我們所有的知覺感官


  Hier unten – Hier erfüllen sich alle Wunder
  Und das Leben verliert seinen Schmerz
  Deine Schönheit lässt dich strahlen
  In deinen Tränen spiegelt sich dein Herz
  在這之下,這裡滿足ㄧ切的奇蹟

生命失去它的痛苦

你的美麗讓你閃耀
  在你的淚光中反映著你的心
   
  8. Weil du Hilfe brauchst

因為你需要幫助


  Ich sehe den Schmerz in deinen Augen
  Und die dunklen Wolken die dich stets umschleiern
  Er macht dich einsam dieser Schmerz
  absorbiert dich von der Welt
 我看見你眼中的痛苦  

還有濃密的黑雲總是圍繞你

他讓你這樣孤獨的痛苦

將你從世界吸收
  Du bist geboren in diese Welt
  Doch kommst du niemals in ihr an
  Du bist geboren in diese Welt
  Doch – das Leben lässt dich nicht herein
   你被生於這個世界

但你從未到達過他

你被生於這世界

生命拒你於門外
  So wartest du
  Wartest dass etwas passiert
  So wartest du
  Wartest auf den Mensch der dann kapier
  Dass du Hilfe brauchst - Dass du Hilfe brauchst

所以你等著

等著有些事發生

所以你等著

等著有人瞭解

你需要幫助 你需要幫助


  Jemand der dich abholt tief in dir
  Und dich nach Hause bringt
  Zurück zu dir

某個人在內心深處接住你

然後帶你回家

回到你自己


  Wir sind doch alles Unikate
  Und wir sehen uns alleine
  Doch wir sind so viele mit schweren Herzen
  Und so viele Seelen leiden
  So vieles tun wir uns gegenseitig an
  Um uns zu wehren und aus Angst
  So vieles tun wir uns gegenseitig an
  Weil wir uns oft so schrecklicht irren
  我們都是孤本

我們看我們自己是孤獨的

但我們太多帶著沈重的心

讓太多靈魂受苦

我們做了許多針對彼此的事

以保護自己並出自恐懼

我們做了許多針對彼此的事

因為我們太常錯得離譜
  So wartest du
  Wartest dass etwas passier
  So wartest du
  Wartest auf den Mensch der dann kapiert
  Dass du Hilfe brauchst - Dass du Hilfe brauchst
  Jemand der dich abholt tief in dir
  Und dich nach Hause bringt
  Zurück zu dir
 所以你等著

等著有些事發生

所以你等著

等著有人瞭解

你需要幫助 你需要幫助

  某個人在內心深處接住你

然後帶你回家

回到你自己

 


  Weil du Hilfe brauchst – Weil du Hilfe brauchst
  Jemand der dich abholt tief in dir
  Und dich nach Hause bringt
  Zurück zu dir
 因為你需要幫助 你需要幫助

  某個人在內心深處接住你

然後帶你回家

回到你自己

  
   
   
 
9. Rote Sinfonie
   
  紅色交響曲  


  Jeder Tag ist erfüllt von dir

Jeder Tag bist du!
  Solange du lebst – Solange lebe auch ich

每一日都用你填滿

每天都是你!

只要你還活著,只要我也還活著。
   
  Du warst dabei als die Erde bebte 
  Und alle auseinander rannten
  Du warst bei mir in jedem Augenblick
  Du nahmst die Augen nie von mir
  Diese Gewalt die uns lieben lässt
  Kein Sturm kann sie jemals brechen
  Nur wird es immer schwerer 
  Diese Kraft zu kanalisieren
  Doch du nahmst die Augen nie von mir
 你在那就如同地面顫動

然後一切從彼此流逝

你每一瞬間都在我身邊

你從未接受我的目光

這讓我們相愛的制約

沒有任何風暴能打破他

  現在他越來越弱

去引導這個力量

但你從未接受我的目光


  Alles was passiert– 
  Passiert zwischen dir und mir
所有一切發生的-

發在在你與我之間   
   
   
 10. Revolution 

革命

  Der Mensch hat eine Welt erschaffen, 
  die Menschen feindlich ist,
  kaum noch Platz für Liebe nur - Ersatzbefriedigung
  Selbstverwirklichung um jeden Preis statt - Selbstreflexion,
  Gier und Neid sind keine Speisen
  Es braucht eine Revolution!
  
人類創造了一個世界

一個人類敵對的世界

幾乎沒有空間給愛-只有替代的撫慰

不計代價的自我實踐取代了自我反省

貪婪與嫉妒不是養分

它需要革命!


  Spuck' es jetzt aus - spuck' es alles aus Baby!

現在吐出來吧-將一切都吐出來,寶貝!
  Das ist unsere Revolution! /

這是我們的革命
   
  Hast du dich jemals - hast dich gewehrt?
  Ich glaub' es wirklich - nein ich glaub' es nicht!
  Weißt du wo du stehst und was du fühlst?
  Ich glaub' es wirklich - nein ich glaub es nicht!
   
你可曾經,曾經反抗過?

我真的相信-不我不相信!

你知道你站在哪和感受到得是甚麼嗎?

我真的相信-不我不相信!


 Spuck' es jetzt aus - spuck' es alles aus Baby!

現在吐出來吧-將一切都吐出來,寶貝!
  Das ist unsere Revolution! /

這是我們的革命


  Einfach aufstehen, nicht mehr weg sehen,

Ich will nicht mehr schweigen.
  Diese Revolution ist die Evolution 
  In einer kranken, kalten Welt!

只要挺身而出,不要只是看著,

我不想要再沉默。

這個革命是個進化

在這病態、冰冷的世界中

 


   
  Keiner ist allein auf dieser Erde,
  doch jeder ist allein in dieser Welt!

沒有人是獨自生存在世上,

但每個人在世上都是孤獨的。

 

© Hall of Sermon GmbH