1.
Irgendein Arsch ist immer unterwegs
總是有某個混蛋擋在路上
Das
ist doch kein Geheimnis
Nicht
für dich und nicht für mich
Das Leben ist oft hart
Doch wir kämpfen -
verlieren und gewinnen
這已經不是秘密了
是對你還是對我都不是
生活有時候很艱苦
但我們奮戰著-失去或得到
Und
endlich läuft es gut –
Schön das zu erleben
Und
während wir noch jubeln –
Hat jemand 'was dagegen
Denn
irgendein Arsch ist immer unterwegs
Irgendein
Arsch ist immer unterwegs
然後終於一切都好了
真好,能夠去體驗這些
當我們還在歡呼時
就有些人看不順眼
因為總是有某個混蛋擋在路上
總是有某個混蛋擋在路上
Viele
reden viel vom Frieden
Und
manche strengen sich auch an
Doch
wir wollen oft zu viel
Doch
woher nehmen - wenn keiner gibt
太多人講太多和平
有些人也緊緊抓著
但我們常常想要太多
但若沒有供給,哪裡能得到
Alles
war schon fast perfekt -
Unser
Leben und unsere Liebe
Und
dann kommt ein Parasit
spritzt
sein Gift und macht sie krank!
Denn
irgendein Arsch ist immer unterwegs
Irgendein
Arsch ist immer unterwegs
一切幾乎都完美了
我們的生活與愛
然後來了一個寄生蟲
噴出它的毒液讓你作嘔!
因為總是有某個混蛋擋在路上
總是有某個混蛋擋在路上
Einer
kommt immer um die Ecke -
Einer
der weiß es immer besser
Einer
hat immer 'was zu sagen -
Und
der Eine hat nie gelernt zu fragen
Denn
irgendein Arsch ist immer unterwegs
Denn
irgendein Arsch ist immer unterwegs
一個總是出現在轉角
一個總是知道更多
一個總是有話要說
還有一個總是學不去會去問
因為總是有某個混蛋擋在路上
因為總是有某個混蛋擋在路上
Einer
kommt immer um die Ecke -
Einer
der weiß es immer besser
Einer
hat immer 'was zu sagen -
Und
der Eine hat nie gelernt zu fragen
Denn
irgendein Arsch ist immer unterwegs
Denn
irgendein Arsch ist immer unterwegs
一個總是出現在轉角
一個總是知道更多
一個總是有話要說
還有一個總是學不去會去問
因為總是有某個混蛋擋在路上
因為總是有某個混蛋擋在路上
2.
If The World Stood Still
A Day
如果世界停止一天
If
The World Stood Still A Day
Would
You Look At Me Quite Same?
The
Winds Would Find Their Ways
But
Not The Same Like Today
Falling
Still Would Hurt
But
Is The Pain Still The Same
If
The World Stood Still A Day?
如果世界停止一天
你還會同樣的看著我嗎?
風會找到他們的道路
但不會是像今天一樣
跌倒仍然會痛
但那痛楚也會一樣嗎
如果世界停止一天?
Would
You’ve Forgiven
I’d
Stopped Caring
If
The World Stood Still A Day?
你會原諒嗎
我停止了關心
如果世界停止一天?
Shall
I Start Singing – Or Dancing
If
The World Stood Still A Day?
我應該唱歌-或是跳舞嗎
如果世界停留一天
Could
We Know It’s Just A Day
Would
I Pray For A Change
我們能知道那只是一天嗎
我會祈禱一個機會嗎
Now
Beign On My Way
現在開始走向我的道路
Should
I Stop Reaching My Aim
我應該停止尋找我的目標嗎
Have
Trust In Love
And
Faith For The Next Day
If
The World Stood Still A Day?
還相信隔天的愛與信任嗎
如果世界停止一天?
Would
You’ve Forgiven
I’d
Stopped Caring
If
The World Stood Still A Day?
你會原諒嗎
我停止了關心
如果世界停止一天?
Shall
I Start Singing – Or Dancing
If
The World Stood Still A Day?
我應該唱歌-或是跳舞嗎
如果世界停留一天
Could
I Be – Should I Be Still Dancing
Laughing
Full Of Tears?
我能嗎
我該繼續跳舞
帶著淚水歡笑嗎?
Would
You’ve Forgiven
I’d
Stopped Caring
If
The World Stood Still A Day?
你會原諒嗎
我停止了關心
如果世界停止一天?
Shall
I Start Singing – Or Dancing
If
The World Stood Still A Day?
我應該唱歌-或是跳舞嗎
如果世界停留一天
Oh
– How Could We Know?
喔,我們怎麼能知道呢?
3.
Verloren
失落
Dreht
euch um und lauft davon
Ich
will euch nicht auch noch zerstören
Alles
was ich lieben will
Zerbricht
an mir und dann zerstört es mich
轉過你們的頭去然後離開吧
我不想要你們也不想要毀滅你們
所有一切我想愛的
都為我心碎然後將我毀滅
Wie
und wann hast du deine Liebe
Für
mein Herz verloren
Alles
ist mit dir vergangen -
Ich
kann mein Leben nicht mehr sehen
如何跟何時你失去了你為我心的愛
一切都隨你而逝-
我不能在面對我的生命
Nicht
das Bild — Das bin ich nicht
Ich
trage ein bewegliches Gesicht
Eines
Tages haßt ihr mich
Vielleicht
könnt ihr mich auch nur vergessen
不是那張畫,那不是我
我的臉是善變的
有一天你們會恨我
或許你們只能忘記我
Wie
und wann hast du deine Liebe
Für
mein Herz verloren
Alles
ist mit dir vergangen -
Ich
kann mein Leben nicht mehr sehen
Ich
halte mich an jenen fest
Die
glauben dass sie mich noch immer lieben
如何跟何時你失去了你為我心的愛
一切都隨你而逝-
我不能在面對我的生命
我為那些人堅持著自己
那些還相信他們還一直愛我的人
Und
wenn nicht mich
Dann
doch zumindest mein Gesicht
Jeden
Tag da frage ich mich
Werde
ich im Leben noch einmal lieben
Ich
weiß es nicht
Ich
will es nicht
Ich
kann es nicht...
而如果不是我
那麼最少還有我的臉
每天我問我自己
在此生我還會再愛一次嗎
我不知道
我不想要
我作不到 ....
4.
This Is The Night
這就是那一夜
This Is The Night –
這就是那一夜
I Am Back In The Fight–To
Be Here By Your Side –
我回來戰鬥-來站在你這邊
It’s
Not Right–It’s Not Wrong – It’s Un-Right To Decide
那不是對,不是錯的
–不是不該去決定的
Now
That You’re Gone – I Know I Was So Wrong
現在你走了
我知道我錯了
What
Took Me So Long To Discover
That
You Are The One – You Must Be The One
我為什麼花了那麼久才發現
你就是那一個人,你必須是那一個人
Now
This Must Have Been Something
現在必須發生甚麼
You
Were Always Warned Of
你不會總是警戒
Your
Father Always Warned You Of
你父親總是警告你
Some
Useless Poet
Hanging
On Your Lips
那些沒用的詩句
掛在你的唇上
But
This One Is Mad About Your Lips
但這個人為你的唇瘋狂
And
This Kiss Is For Real
這個吻是真實的
Poisoning
Your World
毒害你的世界
As
You Are Poisoning His World
就像你毒害他得世界
With
Passion And Desire
用熱情與慾望
Deep
Devotion Rising Higher
深深熱誠高高升起
But
We Both Would Be Better Off
If
We Wouldn’t Have Been Ever Met
但我們將會變得更好
如果我們不曾相遇
We
Both Would Be Better Off…
我們將會變得更好
Whatever
I Say – I Wanna Say It To You
不論我說甚麼,我想要對你說
Whatever
I Do – Please Let Me Do It For You
不論我做甚麼,請讓我為你作
And
If I Try To Think – I Think Of Nothing Else
如果我試著想些甚麼,我不會想其他事
My
Mind Is All Over You
And
My Heart Is All Yours
我的心裡都是你
我的心也全是你的
Now
You Are Here In My Arms
現在你在我懷中
And
I Can’t Believe That It Is You
我都不敢相信那是你
Only
In My Heart – Only In My MindOnly In My Dream
只有在我的心中,只有在我的想像中,只有在我的夢中,
Only
For One Night – Only You And I
Only
For This Moment To Share
只有這一夜,只有你和我
只有為這一刻分享
Though
You Would Be Better Of
If
I Wouldn’t Have Been Loving You
縱然你會變得更好
如果我不曾愛你
I
Would Be Better Off
If
I Wouldn’t Have Been Ever Born
我會變得更好
如果我不曾出生
In
This Night – I Lost My Life
在這一夜,我失去了我的生命
And
This Sadness – It’s Always Here
而那悲傷
將永遠在此
And
This Pain – It Won’t Disappear
而這通苦
將永不消失
5.
Interlude - Feuerzug (Part 1) (instrumental)
火焰列車
PART 1(前奏)
6.
Feuerzug (Part 2)
火焰列車 PRAT 2
Spiel alles jetzt ganz
einfach nochmal rückwärts ab
Wo hat der Zug das Gleis
verlassen
Wann
ist was passiert
Und
was warum unkontrolliert
Ich
kann es alles kaum noch fassen
Bin
ich der Einzige auf den der Zug zurast
Oder
trifft er auch die – Die meine Hand umklammern
Was
bewegt den Zug und was verdammt
Sitzt
in dem Zug
Kann ich diesen Zug noch
stoppen
Hab’
ich Kraft genug
現在簡單的再來倒帶一次
到那列車離開月台之時
那是何時又發生了什麼事
還有哪個又為何失去控制
我還沒辦法全部理解
我是唯一一個踏上那列車的人嗎
或是他也是
–
那個一直抓住我的手的人
甚麼推動著列車又詛咒著甚麼
坐在車上
我還能停止這輛車嗎
我有足夠的力量嗎
Und
der Feuerzug
Der
Reisst alles – Alles mit im Flug
Da
halt ihn nichts mehr fest
Wenn
er das Gleis verlässt
Alles
was wir sagen – Was wir tun und was wir sind
Das
kommt zurück zu uns
Wir
steuern selbst den Zug
這火焰列車
他碾碎一切
–
一切跟著飛行的
因為再也沒什麼能攔住他
當他離開月台
所有一切我們說過的
–我們作過的跟我們成為的
都將回到我們身上
我們自己駕駛著這台車。
Ich
kann nicht sehen was die Zukunft mit sich bringt
Kann
nicht sehen was noch passiert
Solange
ich noch kann – So lange halte ich dich fest
Denn
dann ist ganz egal was alles noch passiert
Bist
du die Einzige die jetzt noch zu mir hält
Oder
sieht das nur so aus
Drehst
du dich jetzt um und steigst in einen
Anderen
Zug /
我看不見未來會帶來甚麼
看不見將會發生甚麼
只要我還能,只要我抓緊你
那麼會發生甚麼都無所謂了
你是那唯一一個還抓著我的人嗎
或是只是看起來如此
現在你轉身登上另一輛列車
Hab’
ich diese Kraft
Und
bin mir selbst dann noch genug
我有這個力量嗎
我自己還足夠嗎?
Und
der Feuerzug
Der
Reisst alles – Alles mit im Flug
Da
halt ihn nichts mehr fest
Wenn
er das Gleis verlässt
Alles
was wir sagen – Was wir tun und was wir sind
Das
kommt zurück zu uns
Wir
steuern selbst den Zug
這火焰列車
他碾碎一切
–
一切跟著飛行的
因為再也沒什麼能攔住他
當他離開月台
所有一切我們說過的
–我們作過的跟我們成為的
都將回到我們身上
我們自己駕駛著這台車。
7.
Refugium
避難所
Unsere
Welt dreht sich noch immer
Auch
wenn die Nebel sich verdichten
Und
die Augen – Ja der Blick versagt
Es
geht um deine Seele
Ein
Blick – Ein Kuss und dann die Ewigkeit
Ich
will dich spüren und darf dich nicht berühren
我們的世界依然轉動著
就算迷霧越來越濃密
而那雙眼睛,是的
那眼神拒絕著
那是關乎你的靈魂
一個眼神,一個吻然後就是永恆
我想要感覺你但不允許觸碰你
Halt’
noch aus mein Leben
Halt’
noch aus mein Herz
Halt’
mich aus mein Leben
Ich
bleib’ hier in dir
還堅持著我的生命
還堅持著我的心
我的生命堅持著我
我留再在這裡,在你之中。
Hier
unten kann uns Niemand hören
Hier unten kann uns
Niemand sehen
Dagegen
sind die Blicke unsere Sprache
Und
unsere Finger sind die Summe unsere Sinne
在這之下無人能聽見我們
在這之下無人能看見我們
相反的眼神是我們的語言
我們的指尖就是我們所有的知覺感官
Hier
unten – Hier erfüllen sich alle Wunder
Und
das Leben verliert seinen Schmerz
Deine
Schönheit lässt dich strahlen
In
deinen Tränen spiegelt sich dein Herz
在這之下,這裡滿足ㄧ切的奇蹟
生命失去它的痛苦
你的美麗讓你閃耀
在你的淚光中反映著你的心
8.
Weil du Hilfe brauchst
因為你需要幫助
Ich
sehe den Schmerz in deinen Augen
Und
die dunklen Wolken die dich stets umschleiern
Er
macht dich einsam dieser Schmerz
absorbiert
dich von der Welt
我看見你眼中的痛苦
還有濃密的黑雲總是圍繞你
他讓你這樣孤獨的痛苦
將你從世界吸收
Du
bist geboren in diese Welt
Doch
kommst du niemals in ihr an
Du
bist geboren in diese Welt
Doch
– das Leben lässt dich nicht herein
你被生於這個世界
但你從未到達過他
你被生於這世界
但
–
生命拒你於門外
So
wartest du
Wartest
dass etwas passiert
So
wartest du
Wartest
auf den Mensch der dann kapier
Dass
du Hilfe brauchst - Dass du Hilfe brauchst
所以你等著
等著有些事發生
所以你等著
等著有人瞭解
你需要幫助
你需要幫助
Jemand
der dich abholt tief in dir
Und
dich nach Hause bringt
Zurück
zu dir
某個人在內心深處接住你
然後帶你回家
回到你自己
Wir
sind doch alles Unikate
Und
wir sehen uns alleine
Doch
wir sind so viele mit schweren Herzen
Und
so viele Seelen leiden
So
vieles tun wir uns gegenseitig an
Um
uns zu wehren und aus Angst
So
vieles tun wir uns gegenseitig an
Weil
wir uns oft so schrecklicht irren
我們都是孤本
我們看我們自己是孤獨的
但我們太多帶著沈重的心
讓太多靈魂受苦
我們做了許多針對彼此的事
以保護自己並出自恐懼
我們做了許多針對彼此的事
因為我們太常錯得離譜
So
wartest du
Wartest
dass etwas passier
So
wartest du
Wartest
auf den Mensch der dann kapiert
Dass
du Hilfe brauchst - Dass du Hilfe brauchst
Jemand
der dich abholt tief in dir
Und
dich nach Hause bringt
Zurück
zu dir
所以你等著
等著有些事發生
所以你等著
等著有人瞭解
你需要幫助
你需要幫助
某個人在內心深處接住你
然後帶你回家
回到你自己
Weil
du Hilfe brauchst – Weil du Hilfe brauchst
Jemand
der dich abholt tief in dir
Und
dich nach Hause bringt
Zurück
zu dir
因為你需要幫助
你需要幫助
某個人在內心深處接住你
然後帶你回家
回到你自己
9.
Rote Sinfonie
紅色交響曲
Jeder
Tag ist erfüllt von dir
Jeder Tag bist du!
Solange
du lebst – Solange lebe auch ich
每一日都用你填滿
每天都是你!
只要你還活著,只要我也還活著。
Du
warst dabei als die Erde bebte
Und
alle auseinander rannten
Du
warst bei mir in jedem Augenblick
Du
nahmst die Augen nie von mir
Diese
Gewalt die uns lieben lässt
Kein
Sturm kann sie jemals brechen
Nur
wird es immer schwerer
Diese
Kraft zu kanalisieren
Doch
du nahmst die Augen nie von mir
你在那就如同地面顫動
然後一切從彼此流逝
你每一瞬間都在我身邊
你從未接受我的目光
這讓我們相愛的制約
沒有任何風暴能打破他
現在他越來越弱
去引導這個力量
但你從未接受我的目光
Alles
was passiert–
Passiert
zwischen dir und mir
所有一切發生的-
發在在你與我之間
10.
Revolution
革命
Der
Mensch hat eine Welt erschaffen,
die
Menschen feindlich ist,
kaum
noch Platz für Liebe nur - Ersatzbefriedigung
Selbstverwirklichung
um jeden Preis statt - Selbstreflexion,
Gier
und Neid sind keine Speisen
Es
braucht eine Revolution!
人類創造了一個世界
一個人類敵對的世界
幾乎沒有空間給愛-只有替代的撫慰
不計代價的自我實踐取代了自我反省
貪婪與嫉妒不是養分
它需要革命!
Spuck'
es jetzt aus - spuck' es alles aus Baby!
現在吐出來吧-將一切都吐出來,寶貝!
Das
ist unsere Revolution! /
這是我們的革命
Hast
du dich jemals - hast dich gewehrt?
Ich
glaub' es wirklich - nein ich glaub' es nicht!
Weißt
du wo du stehst und was du fühlst?
Ich
glaub' es wirklich - nein ich glaub es nicht!
你可曾經,曾經反抗過?
我真的相信-不我不相信!
你知道你站在哪和感受到得是甚麼嗎?
我真的相信-不我不相信!
Spuck'
es jetzt aus - spuck' es alles aus Baby!
現在吐出來吧-將一切都吐出來,寶貝!
Das
ist unsere Revolution! /
這是我們的革命
Einfach
aufstehen, nicht mehr weg sehen,
Ich will nicht mehr
schweigen.
Diese
Revolution ist die Evolution
In
einer kranken, kalten Welt!
只要挺身而出,不要只是看著,
我不想要再沉默。
這個革命是個進化
在這病態、冰冷的世界中
Keiner
ist allein auf dieser Erde,
doch
jeder ist allein in dieser Welt!
沒有人是獨自生存在世上,
但每個人在世上都是孤獨的。
|