STILL
(1997)
台譯:寂靜之音
Der erste Tag 第一天 Nichts
habe ich gesagt Noch
habe ich je etwas getan Dies ist der erste Tag Du hälst mich in
Betroffenheit Und deckst mich zu mit
Dunkelheit Nicht lieben möcht ich dich 我不想要愛你 沒有你我也活的下去 In
deinen Augen glänzt der Tod Dein
Übermut - die blinde Wut 你的放縱 –盲目得憤怒 在我面容中你深深的唾棄我 In deinen Augen glänzt der Tod 在你眼中閃爍著死亡 你的放縱-盲目的憤怒 你唾棄血液 In deinen Augen du und ich 在你眼中你與我 Die Härte der Geschlossenheit 絕對的強硬 孤獨的從未到達 Bei all dem Lärm und dem
Geschrei Bist du doch niemals führungsfrei So bin ich ausgeliefert deinem Hass 所以我引渡你的怨恨 你與那些 我遺忘的那些親近 Not every Pain hurts 不是每個傷口都會痛 When you have the will You learn to forgive and to forget You have to - Collect the broken pieces and Humble hearted Stand up from the place you hide If i wouldn't know to miss anything It couldn't hurt me no more Mistakes tought to build life From the ashes, that fell down to ground 當你有意毅力 你學會原諒與遺忘 你必須那麼做 收集破碎的碎片和謙遜的心 從你隱藏之所站起 如果我不會知道錯過的一切 他便不會傷害我 錯誤堅固的構築生活 從灰燼而來,跌落地面 Without any pain it wouldn't be the same Experiences made me strong - Not every pain hurts Deep inside When you learn to devide Don't fear the danger Follow your heart to the light Live your dream and breath 沒有痛苦就沒有改變 經驗使我堅強 並不是每個傷口都會痛 內心深處 當你學著去分辨 別害怕危險 跟隨你的心往光去 活在你的夢與氣息中 When you listen to yourself Don't always expect To find understanding It takes time You may loose your faith But don't be afraid To find the solution 當你傾聽你自己 別總是期待 去尋找領會 那會很花時間 你也許會失去信念 但別害怕 去尋找解答 That heavy wasn't my load That i wouldn't also try To carry yours My burning heart - unbearable! My optimistic mind - collapsed! 那沉重的擔子不是我的 我也不會嘗試去承擔你的重擔 我燃燒的心-不能忍受 我樂觀的心靈-崩塌了 Without any pain it wouldn't be the same Experiences made me strong - Not every pain hurts Deep inside When you learn to devide Don't fear the danger Follow your heart to the light Live you to the dream and carry on 沒有痛苦就沒有改變 經驗使我堅強 並不是每個傷痛都會受傷 內心深處 當你學會分辨 別害怕危險 跟隨你的心往光去 實踐你的夢並承擔他 Siehst du mich im Licht? 你看見我在光中了嗎?
Deine Lippen in das Fleisch gepresst 你的雙唇深入緊壓的血肉 意識狂野的變形 Die Seele schreit nach mehr Nur herein in meine kleine Welt 只管進來我的小世界 並嚼食你穿越直到絞刑台 啃咬我冰冷刺痛的皮膚上的每一個細胞 Und du bleibst leer 而你依舊空虛 毀滅了 Und du bleibst leer 而你依舊空虛 說謊又欺騙 一切都是你的計劃 Zwei Augen im Kopf 一個頭有兩個眼睛 一對耳朵在左邊與右邊 如此麻木就如一條瞎了的魚 你沒辦法了解我 不,你不會了解我的 你只能談論我 Denn
am Ende trifft es niemals dich 因為到最後它從未影響你 你是最高法院 你是平衡的標準 你是每一個真理本質的謀殺者 Im kurzen Augenblick 在一瞬間 Versprühst du deine Weisheit 去感覺你的智慧 你的繆誤
- 你的沉迷 Deine Dummheit ist die Lust 你的愚昧是是慾望 將你得理解慢慢消去 Und du bleibst leer 而你變成空虛 毀滅了 Und du brauchst mehr 你需要更多 你必須撒謊又欺騙 在這一切-你看見我在光中了嗎? Zwei Augen im Kopf 一個頭有兩個眼睛 一對耳朵在左右 如此麻木就如一條瞎了的魚 你沒辦法了解我 不,你不會了解我的 你只能談論我 Denn am Ende trifft es niemals dich 到最後它從未影響你
你是最終極的管理者 你是平衡的標準 你是每一個真理本質的謀殺者 Nicht im Gespräch liegt deine Kraft 你的力量不在討論中 在獨腳戲中尋找你的祭品 他們的存在讓你存活 一個頭有兩個眼睛 而心臟在錯誤的位置 你留在我們時光的回聲中 Du
bist das Sprachrohr weit und breit 你是遙遠寬廣得話筒 我不想說太多話 因為你已經作的夠多了 你可能再次大笑 一直以來我喝著血液 你的血 兩個眼睛在身體上 而心藏放錯了位置 如此麻木就如一條瞎了的魚 你沒辦法了解我 不,你不會了解我的 你永遠都不會了解我! Deine Nähe 你的身邊 Was soll ich dir noch erzählen Wenn ich alles schon gesagt habe 當我已經將一切都說盡了 還是不能對你說 Was soll ich dir noch erzählen 我還應該對你說些什麼? 當我已經把一切都說盡了 然而沒有一個字能讓你聽進去 Im puren Rausch der stillen
Hoffnung In dem Wahn der blinden Sucht 在盲目著迷的幻想中 所以我漫無目的的站在轉角 我只知道一件事:我愛你 Was soll ich dir noch erzählen 我還應該對你說些什麼? 當我已經把一切都說盡了 當你得沉默掩蓋我的話語 當我的天空變得暇小 Was soll ich dir noch erzählen Wenn nichts mehr übrig bleibt 沒有任何多餘的留下 Ich könnte schreien - könnte weinen 我能尖叫,我能哭泣 而你什麼都不知道 我活著而且我愛著 不是為了你存在 我夢著到你身邊 夢著,你是我的 我知道 你從未跟我說過話 Ich bitte dich 我求你 不要忽視我 Nicht so nah bei dir 不是離你那麼近 求你看我 求你對我說話 我求求你 Wenn alles schon gesagt ist 當一切都已經說了 當沒有任何剩餘的 我閤上眼睛 我告訴我自己有關你的事 關於天堂和所有的天使 關於你的人性 我說關於愛得力量 以及更多 Ich kann den Weg nicht gehen Kann niemals sein bei dir 不曾與你同行 我被囚禁在我得世界中 在我的平凡中 我還應該說些什麼… Stolzes Herz 榮耀的心
Zu fühlen um zu spüren 以感覺去感覺 我的感官 我的靈魂 我的良知 和我的心 在我生活的深淵 在我自身的終點 內部深處的虛弱 延續到外在的軟弱 Ist es schlecht? 這樣不好嗎? 那什麼是好呢? 這樣病態嗎? 那什麼叫作生命 不 Und verflucht - Ist doch nur die Wahrheit 該咒詛的,那只是個真相 Im Auge der Gemeinheit 在庸俗的眼光中 Schlicht
verwerflich - transparent Doch
ist es tiefer, stärker und viel mehr 也是深刻的、強烈的以及更多的 那就是人類 只有追尋 為了強建 為了謊言,盲目的妄想 以及膚淺的表象 Mit
blutverschmierten Händen 用染血的手 用在臉上的淚珠 掛在嘴上的微笑 以及在眼神深處的希望 從污濁中升起 深深的被玷污而心中有榮譽 生命的重新開始 與開始全新的生活 Sind meine Hände blind und
stumm? Bin ich Mensch? 我的手盲目又沉默嗎? 我得眼睛衰老又虛弱嗎? 我的心是否還有血液呢? 而一切只有真誠嗎? 我是個人嗎? 我痛苦嗎? 我是親吻時同時流淚嗎? Mit blutverschmierten Händen 用染血的手 用臉上的淚珠 掛在嘴上的微笑 以及在眼神深處的希望 從污濁中升起 深深的被玷污而心中有榮譽 生命的重新開始 與開始全新的生活 Mein zweites Herz 我的第二顆心 Wen
willst du jetzt noch täuschen? 你現在還想要欺騙誰? Bin ich nicht Mensch? Aus Fleisch und Blut? 不是來自血肉嗎? 我只是個夢嗎? 我得靈魂放縱嗎? 我沒有心嗎? 我有兩個! Zerborsten stehts durch Eitelkeit 毀滅由虛榮而來 真實中的酷刑 我的一個角度不明的微笑 Wie klar scheint mein Spiegelbild 我的鏡中影象看來如此清晰透明 Und wie verzerrt scheine ich mir
selbst Wie oberflächlich malt ein
Spiegel mein Gesicht Und wie viel geschichtet klafft
es auf und spricht: "Wenn du küsst und denkst an Mord 當你接吻並想著謀殺 Ich deck dich täglich zu 我日日將你藏起 保護你-如你對我做的 總是只完成你得義務 因為你不被認識也不被聽見" Zu dumm dass ich mich einmal stellte 多笨啊我曾放下了自己 多笨啊我沒有保持沉默 Dass du - mein rechtes Herz – 你,我的右心 而左邊是始終被愛 Make it end 讓他結束 Listen to the silence Hear your blood running Search for the truth Hear the silence Memories that made you mad Hear, oh hear inside the fear How different Is this burning Giving everything And not finding back 留神聽寂靜 聽你的血液奔流 尋找真相 傾聽寂靜 讓你發狂的記憶 聽,喔聽啊內在的恐懼 多麼的不同 他正在燃燒 給與一切 不再尋回 Make it end Don't force to suffer any more No more empty promises You go to find the truth for yourself And accept it! Make it end No more degrading excuses You go to - Rise your weak wings If only for a day 讓他結束 別在被迫受苦 不再有空頭的承諾 你要為了你自己尋找真相 並且接受他! 讓他結束, 不在有卑劣的原諒 你去吧 展開你虛弱的翅膀 但願有一天 I've watched your purple blood running Tasted the bitter taste of dying ambitions Then the shadows in your eyes How could you - loose the emotion Of being alive? Without hesitation You stopped existing Against your own will 我觀察著你紫紅色奔流的血 品嘗垂死的雄心苦澀的滋味 當陰影出現在你眼中 你怎能 -- 放下求生的意念? 毫無猶豫 你停止求生 違背你的意願 Exit and escape Gather the separated parts Solve the puzzle and survive Trust in yourself You may also be weak - Shattered emotions When you watch behind the masks No wasted words for the trusted ones When they'd all let you down 離開和逃脫 匯集分開的部分 解開謎惑並且存活下來 相信你自己 你也可能會變的虛弱 心煩意亂的情感 當你看向面具背後 別為相信的事物浪費口舌 當他們都讓你倒下 Die
Strasse der Zeit 時間之街 Und was ich sah war Menschlichkeit... 我過去看到的是人性 Und
was ich sah war Dummheit 我過去看到的是愚蠢 與人類的喜好相符合的 野獸般的舉止 Den ganzen Tag habe ich gewartet 我整日等待著 Nun ist es Abend und die Strasse leer 只有在晚上與街道空無一人時 我累了,我到底應該到哪裡去呢? Auf der Strasse der Zeit... 在時間的街道上 孤孤單單的好幾小時 我已經在途中了 Mein Weg führt mich nach gestern 我的道路引導我到昨日 在時間的街道上 Hier und da sah ich die Menschen 這與那我都看到人類 膚淺的內在-因恐懼沉默 被他的兄弟們襲擊 肆無忌憚的踐踏 我看到人類 深深的感到羞愧 背叛與失望 Im Todeskampf sich wiegend 在臨死前掙扎著 Gestärkt oder zerstört 變強或毀滅 在最後只剩下仇恨 因此他們失敗了 Ich sah die Ruhmessäulen
grosser Menschen Ich hörte selbst noch ihre Worte 我仍能聽見他們的話語 因感觸而深深動搖著 但我先前看到了他的終點 還有他們的顯像 我漫步越過了戰爭 看見了恐懼與墮落 不論戰爭或是和平 War doch immer hier zu gegen 總是不斷的出現 Und sah nur mehr noch mehr Tränen Und noch weiter lief ich fort 而我依然繼續走著 Und was ich sah war Dummheit 我看的是愚蠢 與人類的喜好相符合的
野獸般的舉止 Und als der Morgen sich erhob 然後如同早晨升起 黑夜讓步與陽光 向我展示他得年輕與狂野 希臘的黃金年代 Ihr Mut und ihre Kraft 他們的勇氣與力量 在我的道路上充滿我 第一次充滿喜悅 總是全部耗盡 我放下了自己 在雅典的牆前 Und während ich die Augen schliesse 當我將眼睛閉上 我看到那個年輕得民族 自身充滿希望與榮耀 面對著陽光
|
© Hall of Sermon GmbH