Satura
祭壇
Ich war auf der Gallerie meines Geistes
我在我心靈的畫廊上
Ich hörte die Musik meiner Seele
我聽見我靈魂的樂音
Ich sah die Löcher meines Herzens
我看見我心臟的破洞
Und trank die Tränen meiner Schmerzen
飲用我痛苦的眼淚
Ich stand im Schatten meines Lebens
我站在我生命的陰影中
Und wartete auf mein Erscheinen
等待我的出場
Auf der Strasse meiner Einsamkeit
在我寂寞的街上
In den Mauern meiner Angst
在我恐懼的牆內
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
轉身吧,讓我看看你的臉
Ich seh meinen Schatten in deiner Hand
我在你的手中看到我的影子
Ich sehe mein letztes Mal bereitet
我看到我的最後一次準備好了
Ich spüre mein Blut in deinen Adern
我感覺我的血到你的血脈中
Doch was kommt dann?
但後來發生了什麼?
Doch was kommt dann?
但後來發生了什麼?
Endlich finde ich die Lust am Leben
最終我發現生存的欲望
Ich möchte dich spüren - dich berühren
我想要感覺你-觸碰你
Doch ich habe Angst
但我還在害怕
Ich habe Angst
我害怕
Ich schliesse meine Augen vor dir
我定睛在你身上
Und blicke ins Zwielicht meiner Seele
注目於我靈魂的光暈
Ich halte meine Hand aus nach dir
我忍住伸向你的手
Doch ich berühre nur die
Angst in mir
縱然我只觸碰到我的恐懼
Ganz allein in diesen Hallen
全然孤獨的在這空間中
Nur Du und ich
只有你與我
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
轉身吧,讓我看看你的臉
Nie sah ich so viele Türen
我從未看過那麼多門
Nie so viele Wege hinaus
從未有那麼多道路延伸
Nie hielt man mich fest
從未有人那麼緊的握著我
Doch jetzt lieg ich in Ketten
我現在躺成一列
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
轉身吧,讓我看看你的臉
Ich spüre meine Kräfte langsam schwinden
我感覺我的力量慢慢衰弱
Im Sturm der Zeit mein Augenlicht verblassen
在時間風爆中我的視力退步
Als alter Mann richte ich mich auf
我像個老人一般的撐起我自己
Zum letzten Mal halte ich meine
Hände aus
最後一次我伸出我的手
Du drehst dich um und zeigst mir dein Gesicht
你轉身讓我看看你的臉
Doch ich bin zu alt und sehe dich nicht
但我已經太老了無法看見你
Erinnerung
回憶
Durchbohrte Gedanken
千瘡百孔的思維
Vom Schmerz zerquetschte Augen
被痛苦粉碎的眼睛
Ersucht im Feinen sich zu wenden
純粹的請求它轉投
Erinnerung in mir vergraben
回憶埋藏於我
Erinnerung in mir versteckt
回憶藏匿於我
Erinnerung - gib mir deine Kraft
回憶,給我你的力量
Erinnerung - du frisst mich auf
回憶-你吞吃了我
Erinnerung - du säufst mich leer
回憶-你飲盡了我
Erinnerung - du verbrauchst meine Luft
回憶-你抽光了我的空氣
Erinnerung - du hast mich einfach gerne
回憶,你喜愛我
Durchquerte Ideen Nach morgen zu blicken
穿越理想朝向明天望去
Vom Gestern zu lösen
與昨天斷絕
Im Glauben zu hoffen
寄望於信念
Mit angsterfüllten Blicken
用充滿恐懼的眼神
Sehe ich in deine Augen
在你眼中看見我自己
Du bist meine Droge
你是我的毒品
Erinnerung - du frisst mich auf
Erinnerung - du säufst mich leer
Erinnerung - du verbrauchst meine Luft
Erinnerung - du hast mich einfach gern
回憶-你吞吃了我
回憶-你飲盡了我
回憶-你抽光了我的空氣
回憶,你很容易就擁有我的喜愛
Du bist mein Tempel
你是我的神殿
Du bist mein Ego
你是我的自我
Du bist mein Wasser
你是我的水
Du bist mein Brot
你是我的糧
Ich bin dein Boden
我是你的土壤
Ich bin dein Samen
我是你的種子
Ich bin dein Vater - ich bin dein Gott
我是你的父親,我是你的神
Ich bin dein Herr
我是你的主人
Erinnerung - gib mir deinen Dank
回憶-給我你的感激
Erschlag mich – fester
壓死我吧!用力點
Treib mich in den Wahnsinn
壓迫我至神經錯亂
Errettet mich - erschaffe mich - verführe
mich mit dir
拯救我-創造我-引誘我與你一起
Ich bekenne mich - ich liebe dich - ich
hasse dich dafür
我承認我自己-我愛你-我因此恨你
Erinnerung - gib mir deinen Sinn
回憶-給我你的意義
Crucifixio
基督十架受難
Ich will betend vor dich treten
Bin gekreuzigt am Pfalz der Liebe
Christi Blut in meinen Tränen
Sieh´ mich bitten
Oh, hör´ mein Flehen
我要以祈禱之姿走向你
在愛的宮殿畫上十架
基督的血在我的淚中
請看著我
喔!聽我的墾求
Voller Liebe dich erleben
Vertrauensvoll mich dir ganz ergeben
Dieses Herz dir zu Füssen legen
Mein kleines Herz
Willst du es nehmen
體驗你滿溢的愛
我對你全然的忠誠堅信不疑
這顆心放在你腳前
我小小的心臟
希望你能收下
Sei mein Engel - sei meine Sünde
Sei meine Sonne - Sei meine Sucht
Sei meine Muse - sei meine Lust
In dir verweilen - in dir verharren
作我的天使-作我的罪
作我的太陽-作我的癮
作我的繆思-做我的欲望
停留在你,堅固在你,
Lieb mich - halt mich - für immer führ
mich
In deine Welt - führ mich in dein Reich
In deine Aura in deinen Geist
In deine Seele in dein Fleisch
愛我-抱我-永遠引領我
在你的世界,引我到你的國度,
在你靈魂的光環
在你血肉中的靈魂
Schenk mir nunmehr deine Schmerzen
Lass uns teilen unser Leid
Lass uns teilen unsere Freuden
Sei mein Teil - ich liebe dich
現在將你的痛苦送給我
讓我們分享我們的痛苦
讓我們分享我們的快樂
作我的一部份,我愛你
Versuchung
誘惑
Lieber sterben
Als dies noch einmal zu erleben
寧可一死也不要再次經歷這些
Mit feuchten Augen blicke ich zurück
扮隨著我回以的溼潤眼神
Meine Lippen zittern hilflos überfordert
我的唇顫抖無助的苛求
Zuviel Worte drängen sich gemeinsam durch die Öffnung
太多的文字同時想要脫口而出
Nichts darf mehr hinaus
甚麼都不許說
Ich muss schweigen
我必須保持沉默
Muss den Menschen endlich entfliehen
人類終究必須逃離
Ich kenne jede ihrer Lügen
我知道他的每個謊言
Kenne jeden falschen Atemzug
知道每個虛偽的嘆息
Der Freund ist viel zu nahe
這位朋友太接近了
Er ist ein Mensch und Feind
他是一個人而且是敵人
Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang
友誼的盾牌隱藏它多年
Dahinter sammelt er die Waffen
他在裡面收集了的武器
Flucht
該死
Mit feuchten Augen sehne ich mich zurück
我用溼潤的眼看我自己
Erstarre - tiefe Sehnsucht
凝結了-深沉的欲望
Schweig stille und erfriere
沉默寂靜而且凍結了
Der Blick zurück erfasst den Rauch
眼神回顧抓住了煙霧
Die Ruine darunter
在這之下的遺蹟
Erwartungsvoll gespannt
充滿期望的緊張
Die Silouette zu erblicken
瞥見一抹剪影
Du steigst aus dem Nebel
你自霧中而出
Zeig mir mehr von dir
向我展示更多的你
Fremde Venus - zeig mir mehr
異國的維那斯-讓我看看更多
Lieber sterben
Als dich in vollem Glanz zu sehen
寧可一死也不要看到你在滿溢的光輝中
Bereite mich
給我吧
Ich falle vor dir nieder - Feind
我在你面前倒下-敵人
Gib mir mehr von dir
給我更多關於你的
Zieh dich aus
離開你
Entblöse deine Seele
裸露你的靈魂
An deine Brust will ich mich binden
我想把我綁在你胸前
Auf weissem Marmor mich zur Ruhe legen
在白色的大理石上將我放在沉寂中
Unter deinen Augen mich dir beugen
在你的眼前我對你欠身
Unter deinen Schwingen mich dir ganz
ergeben
在你的沉默前我完全的獻身於你
Weisse Göttin oder Mensch?
白色的女神或是人類?
Gib mir mehr von dir
給我更多的你
Lass mich in deinen Krater sinken
讓我沉入你的酒罐之中
Nimm mich gefangen in deiner Mitte
將我困在你中間
Erhöre meine Sehnsucht
滿足我的欲望
Lieber sterben
Als dies noch einmal zu erleben
寧可一死也不要再次經歷這些
Das
Schweigen
沉默
Ekel, der die Welt ergreift
噁心佔領著世界
Hass der durch die Herzen fliesst
憎恨流過心臟
Verderben das durch die Reihen zieht
墮落一個接著一個
Des Menschen edle Reihen
高貴人類的行列
In denen Gleiches nur zu Gleichen steht
在其中只有同樣的能站在一起
Dazwischen eine Kluft sich schlägt
其間一道裂縫打擊著
Und Rassen wie Geschlechter trennt
種族就像性別一樣的分別
Oh Ekel, der sich der Welt bekennt
喔 噁心,世界承認了他,
Kein Mensch hat es gesehen
沒有人看到它
Kein Mensch hat es gehört
沒有人聽到它
Kein Mensch wird etwas sagen
沒有人想要說什麼
Und kein Mensch wird danach fragen
也沒有人想要問什麼
Die ganze Strasse riecht nach Blut
整條街散發血的氣味
Doch es ist nichts geschehen
縱然沒有發生甚麼事
Diese Hände zum Beten gefalltet
這雙手喜歡祈禱
Diese Hände zum Töten bereit
這雙手準備好殺人
Diese Hände beten um den Frieden
這雙手為和平祈禱
Diese Hände werden sie in Fesseln
legen
這雙手被捆綁了
Dieser Mund bittet um Gnade
這張嘴請求憐憫
Dieser Mund spricht von Schuld
這張嘴談論著罪惡
Dieser Mensch zerbricht und stirbt
這個人破碎而死亡
Dieser Mensch wird leben
這個人會活著
Diese Augen haben es gesehen
這對眼看到它了
Doch diese Augen schliessen sich
同時這雙眼閉上了
Und ungehindert fliesst das Blut
血液不受阻礙的奔流
Und das Schweigen wird unerträglich
laut
這沉默變成另人無法忍受的聲音
Flamme
im Wind
風中的火燄
Ein schwaches Kerzenlicht
Draussen vor der Türe
Im Kampf um Glanz und Wärme
Mein kleines Lebenslicht - eine Flamme im Wind
微弱的蠟燭光
在門之外
為光與熱戰鬥著
我小小的生命之光-在風中的火燄
Mein lachendes Gesicht erscheint im
Spiegel
Ein Atemzug vergeht
Dann versinkt es in der Dunkelheit
Lautlos - stumm
Figuren im Winter
Ich lecke meine Seele wund
Ein Ruf erhellt die Nacht
In Hoffnung gehüllte Erwartung
Doch mit der Stille folgt die Einsamkeit
Ernüchterung bis hin zur Resignation
Statische Monotonie
Ein zweiter Ruf bleibt aus
我快樂的容顏映在鏡子中
一聲嘆息消逝
然後隱沒在黑暗中
無聲-無息
冬天的形體
我舔著我靈魂的傷口
一聲長嘯驚醒黑夜
在希望中包裹的期望
孤獨追隨著沉默而來
直到斷念之時才清醒
靜止而單調的
第二聲長嘯遲未歸來
Diese Kerze im Schnee
Zu schwach um sich selbst im Licht halten
Meine Gestalt wird Teil der Nacht
Der Atem verschleiert das Spiegelbild
Im Nebel erscheint die Silouette
Wie damals - es kehrt wieder
Ich entblösse meinen Körper
Fremde Augen brennen Wunden in meine Haut
Ich spüre meine Sehnsucht wachsen
Im Sturm sich meine Hoffnung mehren
Doch das ist alles was geschieht
在雪中的蠟燭
太難維持他的光芒
我的身型變成黑夜的一部分
霧氣掩蓋了鏡中圖象
在霧中顯露出剪影
像那時-他轉頭回來
我曝露了我的身體
異樣的眼光灼燒著我皮膚的傷口
我感覺到我的渴望在增長
在風暴中我的希望增長
這是發生的一切
Der Schnee tanzt um die Flamme
Ihr Glanz ist trübe Sie birgt keine Wärme mehr in sich
Mein Körper vom Eis besiegt
Mein Licht haucht aus
雪花在火燄上飛舞
他的光芒昏暗不能在保持任何溫暖
我的身體敗給了冰雪
我的光熄滅了
Der Traum wird nicht enden
Die Sehnsucht niemals sterben
Noch immer gibt es ein Warten
Der Körper liegt regungslos im Schnee
Er harrt der Sonne
Die Hände sind geöffnet
Das Lächeln im Gesicht wird nie verwehrt
這夢不會結束
這渴望不會死去
並永遠等著他
那身體動也不動的躺在雪中
他等著太陽
雙手敞開
那臉上的微笑永不被掩沒
|