Einsamkeit

 (1992)

寂寞

 

Tränen der Sehnsucht

渴望的淚

Ein Kind dieser Erde legt sich schlafen

大地的孩子沉睡著
Es war ein Tag der nackten Angst

那是赤裸的恐懼之日
Wie oft fiel es zu Boden?
他曾多少次墜落大地

Wie oft lachte es aus Schmerz?

他曾多少次自痛苦發笑
Wie oft schrie es sich an?
他多少次哭喊者?

Und war längst taub

他早已失聰
Verletzter Seele, letzter Schmerz
受傷的靈魂,最後的痛苦

Verstandes Angst der Liebe

理解愛的恐懼

 

Tränen der Stille - Masken im Gesicht

Lichter werfen Schatten und halten es im Licht

無聲的淚 - 面具下的面容

光線驅走陰影並將他帶往光中
Und es steht hier - das Kind
Mit Tränen im Gesicht
那個孩童站在那

臉上流著淚

Lichter werfen Schatten und halten es im Licht

光線驅走陰影並將他帶往光中

Die Nacht gebahr ihr jüngstes Kind

黑夜埋葬了他最年輕的孩子
Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht

他渴望的愛之夢
Ein Traum der Augen - nicht der Hände

雙眼之夢,不是雙手
Ein Traum zum träumen - nicht zum leben

夢想作夢 - 不是去生存
Doch die Augen des Kindes kannten keine Schönheit

那孩子的眼不曾見過任何美麗
Sie waren des Staunens viel zu schwach

他是那麼讓人驚訝的脆弱
Und der Morgensonne erstes Licht
Den Sonnenstrahl, den sah es nicht

晨曦得第一道光,

那道他看不見的陽光


Der Morgen tagte nicht für das Kind
Denn am Morgen war es blind

破曉不是為了那個孩子來臨

因為在早晨他就失明了
Seine Hände aber wurden alt
Und blieben unberührt

他的手變的衰老

而且從未被玷汙過

Tränen der Stille - Masken im Gesicht
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht

無聲的淚--面具下的面容

光線驅走陰影並將他帶往光中
Verführt sich zu erklären, während es zerbricht

毀滅之時引誘著他去表白
Tränen der Sehnsucht - Masken im Gesicht
Und es steht hier - das Kind
Mit Tränen im Gesicht
Tränen der Sehnsucht
Tränen der Sehnsucht

渴望的淚,面具下的面容

那個孩子站在那

他臉上流著淚

渇望的淚……………..

 

Reissende Blicke

殘酷的眼神

Ich sitze im Kino meines Lebens
Alle Plätze sind belegt
Mein Platz ist nur ein Notsitz
Zuviele Menschen sind heute hier

我坐在我生命的電影院中

所有的位置都被坐滿了

我的位子只是ㄧ個臨時的椅子

今天這裡太多人了

Das Licht geht aus - der Film beginnt
Erinnerungen steigen wieder auf
Längst Vergangenes wird wieder Gegenwart
Ein fremdes Ich glotzt mir ins Gesicht
Ich blicke in die Menge Das ganze Kino lacht
Ein Krüppel treibt in den Fluten
Mir wird schlecht
Ich schäme mich

燈光熄滅-電影開始了

回憶再度蘇醒

遙遠的過去來到眼前

我呆呆的看著我自己像個陌生人

我看到全場的人都在笑

一個傻光漂流在洪水中

我感到痛苦

我為自己感到羞愧

Ein von gestern geprägtes Heute
Ich erinnere mich an damals
Die Frage um Leben und Tod
Heute weiss ich die Antwort
Damals nicht - Ich habe falsch entschieden
Und wieder lachte das Kino
Ich stehe auf und stürze hinaus
Mir wird schlecht
Ich muss mich übergeben

昨日型塑的今日

我想起了當時

關係生與死的問題

我今天知道答案了

當時沒有-我作了錯誤的決定

劇場再度充滿大笑

我站起並且跌了出去

我不舒服

我必須嘔吐

Der Hass schlägt auf
Werden sie mich im Licht erkennen?
Werden sie auch dann noch lachen?
Wieso gehen sie nicht alle nach Hause?
Es ist doch nur mein ganz privates Leben
Ich komme zurück, mein Platz ist besetzt
Ich setze mich still auf den Boden
Ich will schliesslich sehen, was mit mir passiert
Ich kenne meinen Sinn noch nicht
Ich hoffe nur, ich sterbe rasch
Damit ich die Demut nicht mehr ertragen muss
Es tut mir leid, wenn mein Leben jemanden störte
Doch gab es einen Film, den sie mochten
Der Film zeigt meinen Tod
Endlich darf auch ich mal lachen
Doch tausend Augen drehen sich herum
Und blicken mir entsetzt entgegen

恨意竄起

他們能讓我認識光嗎?

他們也會繼續嘲笑我嗎?

為什麼他們不都全都回家去?

那是屬於我的私人生活

我回到原地,我的座位被占領了

我安靜的坐在地上

我終於看到,我曾經經歷些什麼,

我還不認識我的想法

我只希望,我能快點死去,

為此我不需要再謙卑容忍

我很抱歉,如果我的生活打擾了某人

有一部電影他們會喜歡

那個電影訴說我的死亡

終於我也能笑了

幾千雙眼睛環視著我

那些目光令我恐懼不已

Einsamkeit

寂寞

Ich schreibe meine eigene Geschichte
Und lebe nur noch nebenbei
我寫下我自己的故事

生命只是附帶的

Ich bin der Einzige, der mich bemerkt

我已注意到,我是那僅存的。
Und all die Stimmen, die zu mir sprechen
Sind nur die Echos meiner Sehnsucht

所有對我說話的聲音,

只是我的渴望的回音
Machtlos begegne ich der Einsamkeit

我無力面對寂寞
Und machtlos zeige ich ihr mein Gesicht

Zerfallen in tausend Stücke

我無力得對她展示我的臉

粉碎成幾千片碎片
 
Krieche ich in tausend Richtungen
Und halte deine Hand nicht fest genug

我轉動了千個方向

沒有將你的手握得夠緊
In falsche Träume mich geflüchtet
Auf besetzte Plätze mich gesetzt

在錯誤的夢境中逃向我

將我放在最好的位置上
Suchte ich die Herrlichkeit der Zweisamkeit
Und fand nur die lächerliche Einsamkeit

我追求的是美好的兩人生活

找到的只是可笑的孤獨

 

Diener eines Geistes

心靈的奴隸

Hier stehe ich erhaben über Schmerz und Wunden
Hier stehe ich und blicke zu mir nieder

在此我高舉痛苦與傷痕

在此我低下頭看自己

Diener eines Geistes im Streit entzweit
Ich bin bereit
Diener eines Geistes im Streit entzweit
Ich bin bereit

心靈的奴隸在爭執中分裂

我準備好了

心靈的奴隸在爭執中分裂

我準備好了

Zwei Stimmen regieren meinen Geist

兩個聲音主宰我的靈魂
Und ich kann mich einfach nicht mehr verstehen
我不能再了解自己

Doch erhaben bin ich - auch über den grössten Streit

僅管我被超高舉-也超越了最大的爭執
Ich bin bereit Hol´ dein Messer raus

我準備好拿你的刀子
Zerschneide Deine Seele

切開你的靈魂
Höre deine Schreie

聆聽你的尖叫
Trinke dieses Blut

飲用這些血
Und geniesse es

享受他


Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine
我是孤獨的,一分為二全然孤獨的

Ich verbarg meine Augen hinter Binden

我將我的眼睛蒙起
Und hoffte mich zu velassen zu können

希望我能逃離
Du Hure Jetzt sehe ich in den Spiegel

你這個妓女!現在看著我在鏡中
Und falle vor Schreck zu Boden

因恐懼跌入土壤
Du beginnst langsam zu verstehen
你很慢才開始了解

Ich liege zu meinen Füssen und blicken zu mir auf

我讓我的雙腳歇息並看著我自己

Mach dich frei

讓你自由
Zeige mir dein Fleisch

讓我看看你的血肉
Zerschneide meinen Körper

切開我的身體
Und ficke meine Seele

侵犯我的靈魂
Trinke diesen Saft und lass ihn fruchtbar werden

喝下這些血肉你會變的更豐饒

Du wirst mich nicht mehr los

你無法在離開我
Ich schrei in deinem Kopf

我在你腦內尖叫
Von innen zerschlag ich dir den Schädel

我從內在毀滅你的頭顱


Fühle deine Schmerzen

感受你的痛苦
Spüre meinen Hass

聽從我的憎恨
Zeige mir deine Wunden

讓我看看你的傷痕
Ich lasse sie wieder bluten

我讓你再次流血
Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine

我是孤獨的,一分為二全然孤獨的。

 

Lass mich alleine - Nein

讓我獨自一人吧-不!
Lass mich in Ruhe – Nein

讓我安靜吧-!
Ich flehe dich an – Nein

我求求你-不!
Ich hab dir nichts getan

我沒對你做甚麼
Du hast mich belogen

你欺騙了我
Du hast mich betrogen – Ja

你欺騙了我    -對
Willst du dafür büssen - Ja

你要此付出代價    -
Willst du dafür bluten - Ja
你要為此流血 -  

Ich will mich dafür strafen

我會我為此受罰
Ich will mich dafür schlachten
我會為此殺了自己

Ich will

我會

Loblied auf die Zweisamkeit

兩人的讚歌

Und das ist die Einsamkeit

這就是寂寞
Die mich geboren hat

自我出生就有的
Versucht ihr zu entkommen

我試圖逃離它
Hab ich meine Hoffnung verloren

我失去了希望
Ich schrie nach Liebe mich zu wärmen

我在得到愛的溫暖之後哭喊
Verlor ich meine Stimme und blieb stumm
我失去了我的聲音並保持沉默

Ruhelos verurteilt

不安的審判
Träumte ich die Wahrheit

我夢想著真實
Ergriff ich die Flucht

逃離激勵著我
Und fiel zu Boden

然後落入了土壤

Ich spüre kein Glück
Ich spüre kein Glück

我感覺不到一絲幸福

我感覺不到一絲幸福
Kein Leben wächst in mir

沒有生命在我體內滋長
Ich spüre kein Glück

我感覺不到一絲幸福
Ich bin müde
Ich bin müde
Ich bin müde

我累了X3

 

Verstrickt im Netz der Angst

困入恐懼的網
Habe ich mich selbst erkannt

我認出我自己
Unfähig zu existieren

無法再存在
Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen

我沒準備好承受我自己
Lieg ich im Dreck der Gleichgültigkeit
我被留在不被關心的塵埃中

Und lebe den Tod der Vergessenheit

然後歷經遺忘的死亡

Bin ich nur eine Kreatur der Langweile

我只是一個乏味的生物
Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal

只是在空曠的大廳中一個爛笑話

Ich träumte einst vom Leben

我曾經夢想當時的生命
Und träumte einst von Liebe

曾經夢想當時的愛
Doch aus dem Leben wurde Flucht

也曾因生命而逃離
Und aus Liebe wuchs die Angst...

也曾音為愛滋長恐懼

Bresso

Meine letzte Zigarette klebt in meiner Lunge
Meine Worte zittern Dir entgegen
Gedrängt mit Hoffnung und Angst
Wie versteinert siehst du mich nun sitzen
Ausgeliebt - leer und krank
Ausgeblutet – ausgesaugt

我的最後一支煙黏住我的肺

我的話語使你顫抖

希望與恐懼簇擁著

你就如石化一般的看著我

愛已枯竭-空虛而病態

血已枯竭-吸取殆盡

Doch deine Liebe fliesst durch meine Adern
Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot
Noch immer höre ich deine Stimme zu mir sprechen
Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut
Noch immer brennt in mir dein Licht
Noch immer liebe ich dich
Noch immer will ich dich erleben
Will von deinem Geist mich nähren
Will in dir mich ganz verlieren
All deine Schönheit all dein Glanz
Die Strafe dich zu lieben -
Die Strafe meiner Liebe

你的愛流過我的動脈

我還沒死,不,我還沒死,

我還能聽到你對我說話的聲音

我的皮膚還能感覺你的唇

你的光仍在我體內燃燒

我仍然愛著你

我依然渴望著你

想要親近你的靈魂

想要在你之中完全迷失

你一切得美麗,一切的耀眼,

懲罰你去愛

我的愛的懲罰

 

Jetzt frag ich dich - wo bist du?
Wo bist du jetzt?
Hoffnung in meiner Haut zerquetscht
Verzweiflung in mein Herz geschlossen
Liebe in mir verspürt
Lügen und zarte Worte von dir gehört
Meine Lebensuhr verstellt - zerschlagen
Die Erinnerung verdammt
Und dich stets geliebt

現在我問你-你在哪?

你現在在哪?

希望在我的表皮下破碎

絕望在我的心中閉鎖

愛在我的感覺中

謊言與甜言蜜語都出自你的口

我的生命錯放了位置-破滅了

回憶咒詛著

永遠的愛著你

Noch immer höre ich deine Stimme zu mir sprechen
Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut
Noch immer brennt in mir dein Licht
Noch immer liebe ich dich
Bitte komm zurück
Bitte...

我還能聽到你對我說話的聲音

我的皮膚還能感覺到你的唇

你的光仍在我體內燃燒

我仍然愛著你

拜托求你回來

拜託….