ECHOS
2003
回聲空谷
Durch Nacht und Flut 穿過黑夜與洪水 Herz im Licht Untragbar in Gestalt Ich bin dein Schatten Du verbrennst mich nicht Herz im Geist Das Leben neu versucht Benutzt und abgelegt Herz aus Stein 心在光中 不能容忍的範圍 我是你的影子 你不會灼傷我 心在靈魂中 嘗試重新開始生活 使用與放下 來自石頭的心 Wach auf - ich suche dich Brich weit - mein Herz - ich löse dich Hoch aus - du Licht Entflamme mich Zur dir - ich weiss - ich finde dich Durch Nacht und Flut - ich spüre dich Ich hör' dich rufen - lese deine Spur Ich weiss - ich finde dich Doch finde ich wirklich was ich suche? 醒來吧!我在找你 打開視野,我的心,我將釋放你 伸起吧,光 讓我燃燒 對你,我知道,我會找到你 越過黑夜與洪水,我感覺到你 我聽到你的呼喚,找到你的足跡 我知道,我會找到你, 但我找到的真的是我在尋找的嗎? Und wenn es dich berührt Im Beisein dich verführt Folgst du den Händen Die zum Tragen dich erheben Und in den Händen In diesen Armen Beendest du der Füsse Lauf Und deine Spur versiegt jetzt und hier 當你為此感動 為此所引誘 你會跟隨那雙手 將帶給你光 在那雙手中 在這個臂膀中 你停下腳步 你的足跡在此終能停止 Wach auf - ich suche dich Brich weit - mein Herz - ich löse dich Hoch aus - du Licht Entflamme mich Zur dir - ich weiss - ich finde dich Durch Nacht und Flut - ich spüre dich Ich hör' dich rufen - lese deine Spur Ich weiss - ich finde dich Doch finde ich wirklich was ich suche? 醒來吧!我在找你 打開視野,我的心,我將釋放你 伸起吧,光 讓我燃燒 對你,我知道,我會找到你 越過黑夜與洪水,我感覺到你 我聽到你的呼喚,找到你的足跡 我知道,我會找到你, 但我找到的真的是我在尋找的嗎? Die Suche endet jetzt und hier Gestein - kalt und nass Granit in deiner Brust Der Stein der dich zerdrückt Der Fels der dich umgibt Aus dem gehauen du doch bist 這探尋現在停止 石頭,冰冷又潮溼 你心中的石頭 那石頭將你壓碎 那岩石將你包圍 你還躲在其中 Wach auf - ich suche dich Brich weit - mein Herz - ich löse dich Hoch aus - du Licht Entflamme mich Zur dir - ich weiss - ich finde dich Durch Nacht und Flut - ich spüre dich Ich hör' dich rufen - lese deine Spur Ich weiss - ich finde dich Doch finde ich wirklich was ich suche? 醒來吧!我在找你 打開視野,我的心,我將釋放你 伸起吧,光 讓我燃燒 對你,我知道,我會找到你 越過黑夜與洪水,我感覺到你 我聽到你的呼喚,找到你的足跡 我知道,我會找到你, 但我找到的真的是我在尋找的嗎? Was ich suche In Nacht und Flut Durch Nacht und Flut 我找的是... 在黑夜與洪水中 越過黑夜與洪水 Sacrifice 犧牲奉獻 Ich - ich war schon einmal hier Ihr - schient sehr zerbrechlich mir Hier - bist du allein mit mir Wir - verbrennen lebend hier 我,我曾經在這裡 你,在我看來如此脆弱, 這裡,你獨自和我在一起 我們,在此烈燄般的活著 Seht - ich war schon einmal hier Dieser Stein - markiert die Glut Hier - verbrannten lebend wir So flieht Flieht aus den Adern mir Doch ich bin nicht blind Nur ein wenig verbrannt Ich warte auf dich... 看,我曾經在這 這塊石頭-標記了這灼熱 逃吧! 自我的血脈逃離 但我不是盲目的 只是有點灼傷 我在等你... Apart 有距離的 So - you - said - that I - shall - try - to go on 所以你那麼說 我將嘗試去那麼做 I've seen your eyes They shined like stars to me And then I saw your soul An empty hall 我看著你的眼 在我看來像星星一樣閃耀 然後我看你的靈魂 一個空虛的殿堂 Kissing you was like Kissing the past I felt like giving in 親吻你就像 親吻過去 我感覺好像要讓步 I felt like Being a part of something Something I was always Trying to achiev I felt like Being a part of something Something that lasts Something that lasts 我感覺好像 變成某物的一部份 某個我曾經總是 嘗試去達成的 我感覺好像 變成某物的一部份 某個最後的 某個僅存的 I've seen your ways They sometimes took me By surprise And then I saw your aim A lurid lunatic 我看你的方法 他們時常讓我吃驚 然後我看到你的方向 一個....精神錯亂的人 Touching you was like Touching a flame I felt like giving in 碰觸你就像 碰觸火燄 我感覺好像要放棄 I felt like Being a part of something Something I was always Trying to achiev I felt like Being a part of something Something that lasts Something that lasts 我感覺好像 變成某物的一部份 某個我曾經總是 嘗試去達成的 我感覺好像 變成某物的一部份 某個最後的 某個僅存的 And I need love Like I never needed before... And I need love Like I never needed before... 然後我需要愛 像我以前從未需要過 Ein Hauch von Menschlichkeit 一個人性的氣息 Und wenn ich dich nochmal(s) umarmte? Doch mehr im Geiste dich umgarnte Zum Licht im letzten Feuer neigte? Doch nur im Stillen für mich weinte Das letzte Wort ist nicht gesprochen Noch ist die Geste ungebrochen Alleine diese eine Gabe Kann im Schweigen und im Zuhören mich noch tragen 若我再度擁抱你 更多是在精神上誘惑你 最後的火燄傾於光中 只有在寂靜中為我流淚 最後的話語沒有說出 姿態還沒有改變 孤獨這個禮物 在沉默中,在傾聽中,我仍能背負 Ein Hauch von Menschlichkeit - in mir Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir 一個人性的氣息-在我之中 你所找的我在這-與你一起 Die feuchten Dogmen blinder Lehren Nur auf den Lippen sich vermehren Nicht aus der Tiefe dir geboren So hast bei all den Kämpfen du noch nie verloren 潮濕的信條盲目的教導 只能嘴上加添 不是自你深處而生 所以你永遠不曾輸掉任何一戰 Ein Hauch von Menschlichkeit - in mir Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir 一個人性的氣息-在我之中 你所找的我在這-與你一起 Und wenn im Fliehen ich dir folgte? Im Sturm die Seele von dir wollte? Fände ich deine beiden Hände Bereit zu kämpfen Für das Leben vor dem Ende? 若我跟著你逃亡? 在狂風中你要的靈魂? 我將找到你的雙手 準備戰鬥 在生命的盡頭前 Ein Hauch von Menschlichkeit - in mir Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir 一個人性的氣息-在我之中 你所找的我在這-與你一起 你所找的我在這-與你一起 你所找的我在這-與你一起 Eine Nacht in Ewigkeit 永恆的一夜 Nicht nur ein Wort Erhellt die Nacht Unsere Herzen strahlen In tiefster Sehnsucht Und unsere Seelen Fallen diesem Glanz Abgeschieden blende mich Verführe mich - durchflute mich Du strömend Licht Erhellst du mich? 不只是一個字 照亮了夜晚 我們的心閃耀著 在最深層的欲望中 我們的靈魂 落入這個光芒中 孤獨迷惑了我 引誘我-淹沒我 你流溢出的光 你照亮我了嗎? Aus der Stille - aus dem Nichts Eingetaucht in mich Erhalte mich in dieser Nacht... 來自寂靜-來自虛無 探索我 擁我進入這一夜 Hat auch die Vernunft Mich nicht bewahrt Verschlungen trinken nun Verschmolzen wir zu bluten Opfer sind wir Täter und Erstürmen unserer Nähe Sucht Durch Fleisch und Raum Durch Zeit und Lust Durch Schweiss und Sucht Durch mich in dich 還保有的理智 沒有保護我 此刻交織共飲著 交融著我們的血液 我們是獻祭的犧牲品 征服我們的親密 透過血肉與空間 透過時間與欲望 透過汗水與尋覓 透過我到達你 Verführe mich - durchflute mich Durchströme mich Erhelle mich! 引誘我-淹沒我 流過我 照亮我! Aus der Stille - aus dem Nichts Eingetaucht in dich Erhalte mich - in dieser Nacht... 來自寂靜-來自虛無 探索我 擁我進入這一夜 Und wenn ich dich berühre Deinen Körper bis in jede Zelle spüre Und wenn ich dich umgarne Deine Blösse um die Meine feucht ich fühle Und wenn wir uns verlieren Nur gemeinsam und für immer diese Nacht einander schenken Und wenn die Schatten fallen Zwischen deine Lippen ich den letzten Kuss ganz tief versenke 當我觸碰你 感覺你身體的每個細胞 若我吸引了你 我感受到你的赤裸環繞著我的消沉 當我們失去了彼此 只有共同並永遠的將這一夜贈與彼此 當陰影落下 深深沉入在我最後吻過的你的唇間 Und wenn ich dich berühre Deinen Körper bis in jede Zelle spüre Und wenn ich dich umgarne Deine Blösse um die Meine feucht ich fühle Und wenn wir uns verlieren Nur gemeinsam und für immer diese Nacht einander schenken Und wenn die Schatten fallen Zwischen deine Lippen ich den letzten Kuss ganz tief versenke 當我觸碰你 感覺你身體的每個細胞 若我吸引了你 我感受到你的赤裸環繞著我的消沉 當我們失去了彼此 只有共同並永遠的將這一夜贈與彼此 當陰影落下 深深沉入在我最後吻過的你的唇間 Eine Nacht in Ewigkeit So sind wir für immer vereint Und Schönheit wiegt uns Schliesslich in den Schlaf... 永恆的一夜 我們將會永遠在一起 溫柔優美的搖動我們睡去 Malina Nur erträumt Doch so oft Versäumt Tief in mir Schreit es laut Nach dir 只有夢 但是那麼時常 延遲的 深深在我之中 大聲喊叫著 對你 Hörst du nicht? Ich rufe flehend dich! Zu halten brenne ich! Zu lieben lebe ich! Nur für dich! Siehst du nicht? Mein Herz erwartet dich! Es kam zu lieben dich! Doch jetzt verbrenne ich! Siehst du nicht? 你聽不到嗎? 我祈求的叫喊 渴求擁抱 為愛而活 只為了你 你看不到嗎? 我的心等著你 來愛你! 現在我燃燒著, 你看不到嗎? Hier in mir Scheint die Nacht über dir Und der Traum zerbricht Wie so oft Im Licht 這裡,在我之中 照亮了黑夜 籠罩你 打破了這個夢 如同時常 在光中 Hörst du nicht? Ich rufe flehend dich! Zu halten brenne ich! Zu lieben lebe ich! Nur für dich! Siehst du nicht? Mein Herz erwartet dich! Es kam zu lieben dich! Doch jetzt verbrenne ich! Siehst du nicht? 你聽不到嗎? 我祈求的叫喊 渴求擁抱 為愛而活 只為了你 你看不到嗎? 我的心等著你 來愛你! 現在我燃燒著, 你看不到嗎? Ich glaube Ich habe Angst Vor dir - vor mir - vor uns 我相信 我在害怕 對你-對我-對我們 Hörst du nicht? Ich rufe flehend dich! Zu halten brenne ich! Zu lieben lebe ich! Nur für dich! Siehst du nicht? Mein Herz erwartet dich! Es kam zu lieben dich! Doch jetzt verbrenne ich! Siehst du nicht? 你聽不到嗎? 我祈求的叫喊 渴求擁抱 為愛而活 只為了你 你看不到嗎? 我的心等著你 來愛你! 現在我燃燒著, 你看不到嗎? Hörst du nicht? Ich rufe flehend dich! Zu halten brenne ich! Zu lieben lebe ich! Nur für dich! 你聽不到嗎? 我祈求的叫喊 渴求擁抱 為愛而活 只為了你 Die Schreie sind verstummt 無聲的哭號 Und so geschehen Es gibt kein zurück Was bleibt ist Schweigen Und es es bleibt der Verlust Gefolgt von Schmerz 就那麼發生了 無法回頭 留下的是沉默 而他持續失去 跟隨著痛苦 Der Welt war sie Eine Lichtgestalt Doch nur für mich War sie mein schlagend Herz In meiner Brust 這個世界曾是他 一個光的創作物 只有對我 他是我真正的心 在我的胸懷中 Doch an diesem Tag Und an jenem Ort Es brach der Stolz Und so ihr Herz 就這在一天 在那個地點 他的驕傲破碎了 他的心也是 Heute - streif ich Durch die Wälder Zurück ins Tal Heute - zieh' ich Durch die Schluchten Ziellos - rastlos Heute - zieh' ich Durch die Dörfer Ihr Bild in mir Heute - brennen Ihre Tränen So trete ich vor sie 今天-我漫步於暗林 回到谷中 今天-牽引著我 穿過深溝 無目的的-不停歇的 今天-牽引著我 穿過田野 你的形象在我心中 今天-燃燒你的眼淚 因此我走向你 Hier bin ich Mensch Und ich küsse meine Sehnsucht wach Hier bin ich fremd Und ich küsse meine Sehnsucht wach 在此我是個人類 清醒的親吻我的渴望 在此我是個陌生人 清醒的親吻我的渴望 Doch viel tiefer Tiefer als die Sehnsucht Dort versteckt sie Ihr Leben vor der Welt Kraftlos zitternd Die Hände ausgestreckt Blutbefleckt und Verstümmelt ist ihr Leib 更深燧的 深燧如同渴望 她藏匿在那裡 她的生命在這個世界之前 無力的顫抖 那伸出的雙手 血跡斑斑 而殘缺的是她的身體 Einst ging aus von ihr ein Licht Und sie strahlt - und sie strahlt 曾經她來自光 而她閃耀著-而她閃耀著 So liegt sie danieder Und doch höre ich den Schrei - und sie schreit 如此她躺臥在地 而我還能聽見那 哭號-她哭號著 Gebrochen und geschlagen Versucht von aller Welt Einst ging aus von ihr ein Licht Bespuckt sie heute sich und liegt In ihrem Blut Am Wegensrand im Graben Erwartet sie den Tod Gehüllt in Schlamm und Schmach Und ich höre sie schreien Wie sie schreit... 被折斷的被打擊的 被這個世界考驗著 曾經她來自光 現在她唾棄她自己 在她的血中 在道路盡頭的墓穴中 她等待著死亡 陷於汙泥與羞恥中 而我聽見她的哭號 Ein letztes Mal war ich im Tal Noch einmal in der Schlucht Noch einmal in der Gruft In der sie sich versteckt Sich vergräbt Und bedeckt Sie wagt es kaum - Sie wagt es kaum mich anzusehn Wagt es nicht mich Haut an Haut zu berühren Sie wagt es kaum - Sie wagt es kaum mich anzusehn Mich Haut an Haut zu berühren 最後一次我在谷中 再一次在深溝中 再一次在墓穴中 在她隱藏自己的地方 她埋藏自己 並遮掩著 她逞強著 她逞強著看著我 與我貼著肌膚感覺我 Zaghaft richte ich mich auf Zaghaft richtet sie sich auf Und ich halte die Hand Die zum Herzen mich führt 遲疑在我心中升起 遲疑在她心中升起 我握著那手 引導我到達她的心 Der letzte Kuß galt mir Der Seele ist das Herz gefolgt 最後的吻是對我的 靈魂跟隨著心 Die Schreie sind verstummt! Sie Schreie sind verstummt! Sie Schreie sind verstummt! Sie Schreie sind verstummt! 那哭號是無聲的! 那哭號是無聲的! 那哭號是無聲的! 那哭號是無聲的!
|
© Hall of Sermon GmbH