ECHOS

2003

回聲空谷

 

Durch Nacht und Flut 

 穿過黑夜與洪水

Herz im Licht

Untragbar in Gestalt

Ich bin dein Schatten

Du verbrennst mich nicht

Herz im Geist

Das Leben neu versucht

Benutzt und abgelegt

Herz aus Stein

心在光中

不能容忍的範圍

我是你的影子

你不會灼傷我

心在靈魂中

嘗試重新開始生活

使用與放下

來自石頭的心

 

Wach auf - ich suche dich

Brich weit - mein Herz - ich löse dich

Hoch aus - du Licht

Entflamme mich

Zur dir - ich weiss - ich finde dich

Durch Nacht und Flut - ich spüre dich

Ich hör' dich rufen - lese deine Spur

Ich weiss - ich finde dich

Doch finde ich wirklich was ich suche?

醒來吧!我在找你

打開視野,我的心,我將釋放你

伸起吧,光

讓我燃燒

對你,我知道,我會找到你

越過黑夜與洪水,我感覺到你

我聽到你的呼喚,找到你的足跡

我知道,我會找到你,

但我找到的真的是我在尋找的嗎?

 

Und wenn es dich berührt

Im Beisein dich verführt

Folgst du den Händen

Die zum Tragen dich erheben

Und in den Händen

In diesen Armen

Beendest du der Füsse Lauf

Und deine Spur versiegt jetzt und hier

當你為此感動  

為此所引誘

你會跟隨那雙手

將帶給你光

在那雙手中

在這個臂膀中

你停下腳步

你的足跡在此終能停止

 

Wach auf - ich suche dich

Brich weit - mein Herz - ich löse dich

Hoch aus - du Licht

Entflamme mich

Zur dir - ich weiss - ich finde dich

Durch Nacht und Flut - ich spüre dich

Ich hör' dich rufen - lese deine Spur

Ich weiss - ich finde dich

Doch finde ich wirklich was ich suche?

醒來吧!我在找你

打開視野,我的心,我將釋放你

伸起吧,光

讓我燃燒

對你,我知道,我會找到你

越過黑夜與洪水,我感覺到你

我聽到你的呼喚,找到你的足跡

我知道,我會找到你,

但我找到的真的是我在尋找的嗎?

 

Die Suche endet jetzt und hier

Gestein - kalt und nass

Granit in deiner Brust

Der Stein der dich zerdrückt

Der Fels der dich umgibt

Aus dem gehauen du doch bist

這探尋現在停止

石頭,冰冷又潮溼

你心中的石頭

那石頭將你壓碎

那岩石將你包圍

你還躲在其中

 

Wach auf - ich suche dich

Brich weit - mein Herz - ich löse dich

Hoch aus - du Licht

Entflamme mich

Zur dir - ich weiss - ich finde dich

Durch Nacht und Flut - ich spüre dich

Ich hör' dich rufen - lese deine Spur

Ich weiss - ich finde dich

Doch finde ich wirklich was ich suche?

醒來吧!我在找你

打開視野,我的心,我將釋放你

伸起吧,光

讓我燃燒

對你,我知道,我會找到你

越過黑夜與洪水,我感覺到你

我聽到你的呼喚,找到你的足跡

我知道,我會找到你,

但我找到的真的是我在尋找的嗎?

 

Was ich suche

In Nacht und Flut

Durch Nacht und Flut

我找的是...

在黑夜與洪水中

越過黑夜與洪水

 

Sacrifice 

犧牲奉獻

Ich - ich war schon einmal hier

Ihr - schient sehr zerbrechlich mir

Hier - bist du allein mit mir

Wir - verbrennen lebend hier

我,我曾經在這裡

你,在我看來如此脆弱,

這裡,你獨自和我在一起

我們,在此烈燄般的活著

Seht - ich war schon einmal hier

Dieser Stein - markiert die Glut

Hier - verbrannten lebend wir

So flieht

Flieht aus den Adern mir

 

Doch ich bin nicht blind

Nur ein wenig verbrannt

Ich warte auf dich...

看,我曾經在這

這塊石頭-標記了這灼熱

逃吧!

自我的血脈逃離

但我不是盲目的

只是有點灼傷

我在等你...

 

 Apart 

有距離的

So - you - said - that

I - shall - try - to go on

所以你那麼說

我將嘗試去那麼做

 

I've seen your eyes

They shined like stars to me

And then I saw your soul

An empty hall

我看著你的眼

在我看來像星星一樣閃耀

然後我看你的靈魂

一個空虛的殿堂

 

Kissing you was like

Kissing the past

I felt like giving in

親吻你就像

親吻過去

我感覺好像要讓步

 

I felt like

Being a part of something

Something I was always

Trying to achiev

I felt like

Being a part of something

Something that lasts

Something that lasts

我感覺好像

變成某物的一部份

某個我曾經總是

嘗試去達成的

我感覺好像

變成某物的一部份

某個最後的

某個僅存的

 

I've seen your ways

They sometimes took me

By surprise

And then I saw your aim

A lurid lunatic

我看你的方法

他們時常讓我吃驚

然後我看到你的方向

一個....精神錯亂的人

 

Touching you was like

Touching a flame

I felt like giving in

碰觸你就像

碰觸火燄

我感覺好像要放棄

 

I felt like

Being a part of something

Something I was always

Trying to achiev

I felt like

Being a part of something

Something that lasts

Something that lasts

我感覺好像

變成某物的一部份

某個我曾經總是

嘗試去達成的

我感覺好像

變成某物的一部份

某個最後的

某個僅存的

 

And I need love

Like I never needed before...

And I need love

Like I never needed before...

然後我需要愛

像我以前從未需要過

 

Ein Hauch von Menschlichkeit 

一個人性的氣息

Und wenn ich dich nochmal(s) umarmte?

Doch mehr im Geiste dich umgarnte

Zum Licht im letzten Feuer neigte?

Doch nur im Stillen für mich weinte

Das letzte Wort ist nicht gesprochen

Noch ist die Geste ungebrochen

Alleine diese eine Gabe

Kann im Schweigen und im Zuhören mich noch tragen

若我再度擁抱你

更多是在精神上誘惑你

最後的火燄傾於光中

只有在寂靜中為我流淚

最後的話語沒有說出

姿態還沒有改變

孤獨這個禮物

在沉默中,在傾聽中,我仍能背負 

 

Ein Hauch von Menschlichkeit - in mir

Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir

一個人性的氣息-在我之中

你所找的我在這-與你一起

 

Die feuchten Dogmen blinder Lehren

Nur auf den Lippen sich vermehren

Nicht aus der Tiefe dir geboren

So hast bei all den Kämpfen du noch nie verloren        

潮濕的信條盲目的教導

只能嘴上加添

不是自你深處而生

所以你永遠不曾輸掉任何一戰

 

Ein Hauch von Menschlichkeit - in mir

Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir

一個人性的氣息-在我之中

你所找的我在這-與你一起

 

Und wenn im Fliehen ich dir folgte?

Im Sturm die Seele von dir wollte?

Fände ich deine beiden Hände

Bereit zu kämpfen

Für das Leben vor dem Ende?

若我跟著你逃亡?

在狂風中你要的靈魂?

我將找到你的雙手

準備戰鬥

在生命的盡頭前

 

Ein Hauch von Menschlichkeit - in mir

Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir

Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir

Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir

一個人性的氣息-在我之中

你所找的我在這-與你一起

你所找的我在這-與你一起

你所找的我在這-與你一起

 

Eine Nacht in Ewigkeit 

永恆的一夜

 

Nicht nur ein Wort

Erhellt die Nacht

Unsere Herzen strahlen

In tiefster Sehnsucht

Und unsere Seelen

Fallen diesem Glanz

Abgeschieden blende mich

Verführe mich - durchflute mich

Du strömend Licht

Erhellst du mich?

不只是一個字

照亮了夜晚

我們的心閃耀著

在最深層的欲望中

我們的靈魂

落入這個光芒中

孤獨迷惑了我

引誘我-淹沒我

你流溢出的光

你照亮我了嗎?

 

Aus der Stille - aus dem Nichts

Eingetaucht in mich

Erhalte mich in dieser Nacht...

來自寂靜-來自虛無

探索我

擁我進入這一夜

 

Hat auch die Vernunft

Mich nicht bewahrt

Verschlungen trinken nun

Verschmolzen wir zu bluten

Opfer sind wir Täter und

Erstürmen unserer Nähe Sucht

Durch Fleisch und Raum

Durch Zeit und Lust

Durch Schweiss und Sucht

Durch mich in dich

還保有的理智

沒有保護我

此刻交織共飲著

交融著我們的血液

我們是獻祭的犧牲品

征服我們的親密

透過血肉與空間

透過時間與欲望

透過汗水與尋覓

透過我到達你

 

Verführe mich - durchflute mich

Durchströme mich

Erhelle mich!

引誘我-淹沒我

流過我

照亮我!

 

Aus der Stille - aus dem Nichts

Eingetaucht in dich

Erhalte mich - in dieser Nacht...

來自寂靜-來自虛無

探索我

擁我進入這一夜

 

Und wenn ich dich berühre

Deinen Körper bis in jede Zelle spüre

Und wenn ich dich umgarne

Deine Blösse um die

Meine feucht ich fühle

Und wenn wir uns verlieren

Nur gemeinsam und für immer diese

Nacht einander schenken

Und wenn die Schatten fallen

Zwischen deine Lippen ich den letzten

Kuss ganz tief versenke

當我觸碰你

感覺你身體的每個細胞

若我吸引了你

我感受到你的赤裸環繞著我的消沉

當我們失去了彼此

只有共同並永遠的將這一夜贈與彼此

當陰影落下

深深沉入在我最後吻過的你的唇間

 

Und wenn ich dich berühre

Deinen Körper bis in jede Zelle spüre

Und wenn ich dich umgarne

Deine Blösse um die

Meine feucht ich fühle

Und wenn wir uns verlieren

Nur gemeinsam und für immer diese

Nacht einander schenken

Und wenn die Schatten fallen

Zwischen deine Lippen ich den letzten

Kuss ganz tief versenke

當我觸碰你

感覺你身體的每個細胞

若我吸引了你

我感受到你的赤裸環繞著我的消沉

當我們失去了彼此

只有共同並永遠的將這一夜贈與彼此

當陰影落下

深深沉入在我最後吻過的你的唇間

 

Eine Nacht in Ewigkeit

So sind wir für immer vereint

Und Schönheit wiegt uns

Schliesslich in den Schlaf...

永恆的一夜

我們將會永遠在一起

溫柔優美的搖動我們睡去

 

Malina 

 

Nur erträumt

Doch so oft

Versäumt

Tief in mir

Schreit es laut

Nach dir

只有夢

但是那麼時常

延遲的

深深在我之中

大聲喊叫著

對你

 

Hörst du nicht?

Ich rufe flehend dich!

Zu halten brenne ich!

Zu lieben lebe ich!

Nur für dich!

Siehst du nicht?

Mein Herz erwartet dich!

Es kam zu lieben dich!

Doch jetzt verbrenne ich!

Siehst du nicht?

你聽不到嗎?

我祈求的叫喊

渴求擁抱

為愛而活

只為了你

你看不到嗎?

我的心等著你

來愛你!

現在我燃燒著,

你看不到嗎?

 

Hier in mir

Scheint die Nacht

über dir

Und der Traum zerbricht

Wie so oft

Im Licht

這裡,在我之中

照亮了黑夜

籠罩你

打破了這個夢

如同時常

在光中

 

Hörst du nicht?

Ich rufe flehend dich!

Zu halten brenne ich!

Zu lieben lebe ich!

Nur für dich!

Siehst du nicht?

Mein Herz erwartet dich!

Es kam zu lieben dich!

Doch jetzt verbrenne ich!

Siehst du nicht?

你聽不到嗎?

我祈求的叫喊

渴求擁抱

為愛而活

只為了你

你看不到嗎?

我的心等著你

來愛你!

現在我燃燒著,

你看不到嗎?

 

Ich glaube

Ich habe Angst

Vor dir - vor mir - vor uns

我相信

我在害怕

對你-對我-對我們

 

Hörst du nicht?

Ich rufe flehend dich!

Zu halten brenne ich!

Zu lieben lebe ich!

Nur für dich!

Siehst du nicht?

Mein Herz erwartet dich!

Es kam zu lieben dich!

Doch jetzt verbrenne ich!

Siehst du nicht?

你聽不到嗎?

我祈求的叫喊

渴求擁抱

為愛而活

只為了你

你看不到嗎?

我的心等著你

來愛你!

現在我燃燒著,

你看不到嗎?

Hörst du nicht?

Ich rufe flehend dich!

Zu halten brenne ich!

Zu lieben lebe ich!

Nur für dich!

你聽不到嗎?

我祈求的叫喊

渴求擁抱

為愛而活

只為了你

 

Die Schreie sind verstummt 

無聲的哭號

 

Und so geschehen

Es gibt kein zurück

Was bleibt ist Schweigen

Und es es bleibt der Verlust

Gefolgt von Schmerz

就那麼發生了

無法回頭

留下的是沉默

而他持續失去

跟隨著痛苦

 

Der Welt war sie

Eine Lichtgestalt

Doch nur für mich

War sie mein schlagend Herz

In meiner Brust

這個世界曾是他

一個光的創作物

只有對我

他是我真正的心

在我的胸懷中

 

Doch an diesem Tag

Und an jenem Ort

Es brach der Stolz

Und so ihr Herz

就這在一天

在那個地點

他的驕傲破碎了

他的心也是

 

Heute - streif ich

Durch die Wälder

Zurück ins Tal

Heute - zieh' ich

Durch die Schluchten

Ziellos - rastlos

Heute - zieh' ich

Durch die Dörfer

Ihr Bild in mir

Heute - brennen Ihre Tränen

So trete ich vor sie

今天-我漫步於暗林

回到谷中

今天-牽引著我

穿過深溝

無目的的-不停歇的

今天-牽引著我

穿過田野

你的形象在我心中

今天-燃燒你的眼淚

因此我走向你

 

Hier bin ich Mensch

Und ich küsse meine Sehnsucht wach

Hier bin ich fremd

Und ich küsse meine Sehnsucht wach

在此我是個人類

清醒的親吻我的渴望

在此我是個陌生人

清醒的親吻我的渴望

 

Doch viel tiefer

Tiefer als die Sehnsucht

Dort versteckt sie

Ihr Leben vor der Welt

Kraftlos zitternd

Die Hände ausgestreckt

Blutbefleckt und

Verstümmelt ist ihr Leib

更深燧的

深燧如同渴望

她藏匿在那裡

她的生命在這個世界之前

無力的顫抖

那伸出的雙手

血跡斑斑

而殘缺的是她的身體

 

Einst ging aus von ihr ein Licht

Und sie strahlt - und sie strahlt

曾經她來自光

而她閃耀著-而她閃耀著

 

So liegt sie danieder

Und doch höre ich den

Schrei - und sie schreit

如此她躺臥在地

而我還能聽見那

哭號-她哭號著

 

Gebrochen und geschlagen

Versucht von aller Welt

Einst ging aus von ihr ein Licht

Bespuckt sie heute sich und liegt

In ihrem Blut

Am Wegensrand im Graben

Erwartet sie den Tod

Gehüllt in Schlamm und Schmach

Und ich höre sie schreien

 

Wie sie schreit...

被折斷的被打擊的

被這個世界考驗著

曾經她來自光

現在她唾棄她自己

在她的血中

在道路盡頭的墓穴中

她等待著死亡

陷於汙泥與羞恥中

而我聽見她的哭號

 

Ein letztes Mal war ich im Tal

Noch einmal in der Schlucht

Noch einmal in der Gruft

In der sie sich versteckt

Sich vergräbt

Und bedeckt

Sie wagt es kaum -

Sie wagt es kaum mich anzusehn

Wagt es nicht mich

Haut an Haut zu berühren

Sie wagt es kaum -

Sie wagt es kaum mich anzusehn

Mich Haut an Haut zu berühren

最後一次我在谷中

再一次在深溝中

再一次在墓穴中

在她隱藏自己的地方

她埋藏自己

並遮掩著

她逞強著

她逞強著看著我

與我貼著肌膚感覺我

 

Zaghaft richte ich mich auf

Zaghaft richtet sie sich auf

Und ich halte die Hand

Die zum Herzen mich führt

遲疑在我心中升起

遲疑在她心中升起

我握著那手

引導我到達她的心

 

Der letzte Kuß galt mir

Der Seele ist das Herz gefolgt

最後的吻是對我的

靈魂跟隨著心

 

Die Schreie sind verstummt!

Sie Schreie sind verstummt!

Sie Schreie sind verstummt!

Sie Schreie sind verstummt!

那哭號是無聲的!

那哭號是無聲的!

那哭號是無聲的!

那哭號是無聲的!

 

 


 

© Hall of Sermon GmbH