FASSED
(2001)
表相
(代理翻譯:虛幻/虛幻魅影)
原意是指表面或建築的外牆,所以不知道虛幻到底是怎麼翻出來的,
© Hall of Sermon GmbH
Fassade - 1. Satz 表相 第一樂章 Schaut mich nicht an! Ich bin kein Tier! Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht Mit Augen und Ohren Einem Herz und viel Gefühl Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand! Vielleicht bin ich nur ein Schatten Der euren Plan verdunkeln will Vielleicht bin ich ein Gewitter Dessen Regen manches Samen Durst nach Wachstum leiste stillt 別看著我 我不是動物! 只是一個人類之子,或許對你們來說是異樣的, 有著眼睛和耳朵 一顆心,和許多感覺 還有著清楚與自由的認知 或是我只是個影子 想要遮蔽你們的計劃 或許我是場暴風雨 他的雨平息了種子成長的渴望
Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht - Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und - Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und - Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein 轉換- 人類-機器-相同的-看啊 一致的步伐-他們全然沒有思考的動作著 他們相信在一起卻是不同的 全然獨立的-全然自由的和自主的
Schaut mich nicht an! Tief in euch werft euren Blick! Nicht die anderen sind Täter - und vergiften diese Welt Nein - ein Jeder kämpft und streitet und gestaltet dieses Leben Und wenn ihr redet Wessen Geist ist eurer vielen Worte Inhalt? Wart ihr jemals an dem Abgrund zwischen Herz und dem Verstand? Könnt ihr sagen: Ich erlerne mich? Eure schreckliche Einfältigkeit Zu glauben was man euch erzählt: Natürlichkeit und Selbstbestimmung Aber bitte nur im Rahmen des Systems dieser Gesellschaft 別瞪著我看 在你們投射的得目光深處 不是別人是罪犯,毒害了這個世界 不-是每一場奮戰與奮鬥與創造的生命 當你們談話 你們說這些話究竟是誰的靈魂 你們曾在心與理智的深淵中等待嗎? 你們可以說:我自己學成了嗎? 你們可怕的無知 相信人們對你們說的一切: 天然的、自決的, 但只有在社會的規範中
Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht - Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und - Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und - Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein 轉換- 人類-機器-相同的-看啊 一致的步伐-他們全然沒有思考的動作著 他們相信同時是不同的 全然獨立的-全然自由的和自主的
Warum Fassade? Gibt es nicht genügend Egoismus in der Welt? Gibt es nicht genügend Selbstsucht die den Selbsthass überspielt? Reicht es nicht dass jeder sich der nächste ist und nicht versteht? Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind? 表象是為了什麼? 這個世界的利己主義還不夠嗎? 展現的自我本位的自我厭惡還不夠多嗎? 還不夠每個人無知的進行下一步嗎? 孤獨的圍牆就是自我本位主義的圍牆。
Schaut mich nicht an! Ich bin kein Tier! Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht Mit Augen und Ohren Einem Herz und viel Gefühl Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand? 別瞪著我看 我不是動物! 只是一個人類之子,或許對你們來說是異樣的, 有著眼睛和耳朵 一顆心,和許多感覺 還有著清楚與自由的認知
Der Morgen danach 早晨之後
So viele Menschen sehen Dich 那麼多人看著你 Doch niemand sieht Dich so wie ich 但沒有人像我看你這般 Denn in dem Schatten deines Lichts Ganz weit dort hinten sitze ich 因為我就在你光芒的背後的陰影深處
Ich brauche Dich - Ich brauch dein Licht 我需要你,我需要你的光, Denn aus dem Schatten kann ich nicht 因為我無法離開陰影 Du siehst mich nicht - du kennst mich nicht 你沒見過我,你不認識我, Doch aus der Ferne lieb ich Dich 但我早已愛上你 Ich achte Dich - verehre Dich 我尊敬你,崇拜你 Ich hoff auf Dich - begehre Dich 我期望你,渴望你, Erfühle Dich - erlebe Dich 感覺你,體驗你, begleite Dich - erhebe Dich 跟隨你,讚揚你, Kann nicht mehr leben ohne Dich 沒有你我無法生存
Dies ist der Morgen danach 在這早晨之後 Und meine Seele liegt brach 我的靈魂仍舊破碎不堪 Dies ist der Morgen danach 在這早晨之後 Ein neuer Tag beginnt 新的一天開始 Und meine Zeit verrint 我的時間開始流動
Dieses alles schreib ich dir 這一切我寫給你的 Und mehr noch brächt ich zu Papier 還有更多我要寫下的 Könnt ich in Worten alles Leiden Meiner Liebe dir beschreiben 能讓我用文字向你描述我所有愛的苦痛 Nicht die Botschaft zu beklagen 不是為了表達苦痛 Sollen diese Zeilen tragen 這些句子要表達的 Nur - Ich liebe Dich - doch sagen 只是要告訴你 我愛你
Heute Nacht erhälst du dies 今夜你將會收到它 Ich bete daß du dieses liest 我希望你閱讀它 Im Morgengrauen erwart ich Dich 在第一道晨光下我期望著你 Ich warte auf dein strahlend Licht 等著你的光芒四射 Ich träume daß du mich bald siehst 我夢想你馬上看見我 Du morgen in den Schatten kniest 你早晨來到陰影中 Und mich zu dir ins Lichte ziehst 然後將我帶到你的光芒中
Dies ist der Morgen danach Und meine Seele liegt brach Dies ist der Morgen danach Ein neuer Tag beginnt Und meine Zeit verrinnt
Senses 感官 If my hands couldn't feel Your warm soft skin If my eyes wouldn't show me The things way they are If your love wasn't there I couldn't be me - now I know This is an evening - I never saw before A new beginning unpredictable Thank you for the comfort The feeling that I'm not alone Although there is no-one here I can see Sensing you closeness Never leaving me alone Making me to trust the day 如果我的手不能感覺你溫暖的柔軟肌膚 如果我的眼不能向我顯示出事物的道路, 如果不是你的愛, 我不能當我自己,我現在知道 這是一個黃昏,我過去從來沒有看過 出乎意料的新開始 謝謝你的安慰 讓我從不感到孤單 即使這裡我沒看到任何一個人 感覺你的親近 絕不會留下我一個人 讓我相信這一天
The song in my mind Once so pure and light Now suddenly lost it's rhythm Tones out of tune Was it your leaving That caused disharmony? 我心中的歌聲 曾經那麼純潔光亮 現在突然失去他的旋律 曲調自旋律離開 是因為你的離開 才讓音色變的不一致嗎?
Now I have a collection of you Though I can't restore Every memory of us Tons of pictures - letters Written in love - but you're more The moment you stepped out My heart left with you I lessened living - unreturnable I remember your closeness Never leaving me in vain 現在我有了你的片段 即使我不能恢復 我們所有的回憶 用愛寫成的許多的照片與信, 但你更重要 你一離開 我的心就隨你而去 我減少了生命,不能退回的 我記得你的親近 絕不會讓我徒勞無功 Sensing your love Living in these walls But even this drink is Torturing my empty veins Still waiting to hear your voice 感覺到你的愛 生活在圍牆之中 但即使是這杯酒都折摩我空虛的血脈 仍然等待聽到你的聲音
This song in my mind Once so pure and light Now suddenly lost it's rhythm Tones out of tune Was it your leaving That caused disharmony 我心中的歌聲 曾經那麼純潔光亮 現在突然失去他的旋律 曲調自旋律離開 是因為你的離開 才讓音色變的不一致嗎?
i long for your love Thirst for your kiss Is this human You're only making me alive? 我渴望你的愛 渴望你的吻 這就是人嗎 只有你能讓我活下去?
Warum so tief? 為何如此深刻
Wieder sprachlos - herzlich hiflos - und beschämt So trete ich heute vor sie... 再度啞口無言-尤衷的無助-並且羞愧 所以今日我來到她面前
Und so trete ich heute erneut vor euch Mutter Angst und Vater Schmerz Nicht adoptiert - nein es fließt euer Blut durch meine Adern Euer Erbgut ist mein Teil Einmal ohne Angst vor Schmerz - ich dachte ich könnte fliehen Könnte euch und mir entkommen Doch je weiter es mich auch zog zu ihr - desto mehr Erkannte ich euch in mir 今天我再度來到你們面前 母親恐懼父親痛苦 不是收養的-你們的血在我的體內流動 你們的遺傳是我的一部份 一次沒有對痛苦的恐懼-我認為我可能能夠逃離 逃離你們與我 但我越接近她, 我就越在我之中我認識你們
Warum so tief - und warum gerade jetzt? Warum vor ihr - warum diese Ironie? Warum so hart - und warum nicht einfach besiegt? Muss ich denn wirklich für jede Begegnung Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen? 為何如此深刻-為什麼就是現在? 為何在她之前-為什麼這麼諷刺? 為什麼這麼難,為什麼不能容易的成功? 我一定得面對每個相逢都總是賠上我一切的愛直到永遠嗎?
Einmal ohne das eine und endgültige Gefühl - verloren zu sein Nur einmal bei ihr - keine Tobsucht in Ketten Doch ich kann es nicht 'mal bestreiten - dass ich euch liebe Mutter Angst und Vater Schmerz 一次能沒有那個唯一與最後的感覺-徒勞無功 只有一次與她一起-沒有狂燥的鎖鍊 我不可以再否認它-我愛你們 母親恐懼父親痛苦
Warum so tief - und warum gerade jetzt? Warum vor ihr - warum diese Ironie? Warum so hart - und warum nicht einfach besiegt? Warum kann ich euer Erbgut nicht einfach verleugnen Und mich an dem Leben vergehen Warum so tief - und warum gerade jetzt - Mutter Angst sag' mir? Warum vor ihr - und warum diese Ironie - Vater Schmerz sag' mir? Warum so hart - und warum nicht endlich besiegt? Muss ich denn wirklich für jede Begegnung Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen? 為何如此深刻-為什麼就是現在? 為何在她之前-為什麼這麼諷刺? 為什麼這麼難,為什麼不能容易的成功? 為什麼我就是不能否認你們的遺傳然後讓我的生命催毀 為何如此深刻-為什麼就是現在?-母親的恐懼告訴我? 為何在她之前-為什麼這麼諷刺?父親的痛苦告訴我? 為什麼這麼難,為什麼最終不能成功? 我一定得面對每個相逢都總是賠上我一切的愛直到永遠嗎?
Warum so tief? Und warum so schrecklich verloren? Warum vor ihr? Warum nur wieder vor ihr? 為何如此深刻 又為何如此可怕的失落 為何在她之前? 為什麼再度到她面前
Fassade - 2. Satz 表相 第二樂章 Ein Meer voller Seelen Doch so allein bleibt der Mensch in sich verschlossen Er redet viel zu viel Doch sagt er nichts - nichts gibt er preis - nichts nimmt er auf Nur die Fassade schmückt er treu 充滿靈魂的海 人類孤獨的閉鎖在自我中 他說的太多了 但他什麼都沒說-沒付出什麼-沒得到什麼 只有表象忠誠的粉飾他
Diese Welt ist fern von mir - und ich gehöre nicht zu ihr 世界離我很遠,而我不屬於他 Nichts gleicht sich aus - nichts bleibt bestehen Nichts aus dieser Welt ist echt 沒有什麼是同等的,沒有什麼繼續存在 來自這個世界的沒什麼是真實的
Wie ein Traum Ein tiefes Sehen Du allein - Kannst strahlen in der Welt? 像一個夢 深深的去窺探 你一個人- 可以照亮世界嗎?
Nichts bleibt bestehen Nichts hält mich auf Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt Und will hinein - in jener Liebe warmen Hand 沒有什麼繼續存在 沒什麼能阻止我 我想要出去-從這個人類冷漠的世界 想要進入-那個愛與溫暖的懷中
Wie ein Traum Ein tiefes Sehnen Du allein - Kannst strahlen in der Welt 像一個夢 一個深深的渴望 你一個人- 可以照亮世界嗎?
Es gibt keine Wahrheit ohne Liebe Es gibt keine Liebe ohne Wahrheit Nichts bleibt bestehen Nichts hält mich auf Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt 沒有沒有愛的真實 沒有沒有真實的愛 沒有什麼繼續存在 沒什麼能阻止我 我想要出去-從這個人類冷漠的世界
Liebesspiel 愛的遊戲
Du - nur du Und ewig du - nur du Und immer lauter Ich gehör' Dir 你,只有你 永遠是你,只有你 越來越大聲 我屬於你!
Ich in dir Und du jetzt über mir Und immer fester Du gehörst mir 我在你之中 你現在凌駕於我 越來越緊密 你屬於我
Nie allein - ich will immer bei dir sein Du bist mein - du wirst nie alleine sein 永不會孤獨-我會永遠在你身邊 你是我的-你將永遠不會孤獨
Nackt am Boden Deine Demut riechend Dich verderben Ich gehör dir 赤裸的在地上 你的屈服散發出你的腐化 我屬於你
Zwischen deinen Schenkeln Zwischen deinen feuchten Lippen Dir erlegen Du gehörst mir 在你的腿間 在你濕潤的唇間 征服你 你是我的
Nie allein - ich will immer bei dir sein Du bist mein - du wirst nie alleine sein 永不會孤獨-我會永遠在你身邊 你是我的-你將永遠不會孤獨
Stumme Worte 無聲的文字
Meine Hände bersten Da ich diese Zeilen schreiben Doch führe ich die Feder Da meine Zunge mir versagt Nur Worte kriechen auf den Bogen Doch ist die Seele wild entflammt 我的雙手折斷 因為我寫下這些行句 引導我的是筆尖 因為我的舌拒絕說 只有文字在紙面上爬行 但靈魂已然燃起烈火
Nur einmal hab' ich sie begehrt Nur einmal - jetzt und immer wieder Aus meinem Herzen sie verbannt Doch mich so tief an ihr verbrannt 只有一次我渴求她 只有ㄧ次-現在以及總是 我的心將她放逐 但我已深深被她灼傷
Diese Worte bleiben stumm Denn mein Mund wird sie nicht wecken So kriechen sie zurück zu mir Und zerreissen letztlich mir das Herz 這些文字仍是無聲 因為我的嘴不會喚醒他們 所以他們慢慢的爬回到我 最終撕碎我的心
Nur einmal hab' ich sie begehrt Nur einmal jetzt und immer wieder Doch diesen Schmerz möcht' ich nie missen Denn er ist alles was mir von ihr bleibt Nur einmal hab' ich sie begehrt Nur einmal - jetzt und immer wieder... 只有一次我渴求她 只有一次-現在以及總是 這些痛苦我也不想錯過 因為這是她留給我的ㄧ切 只有一次我渴求她 只有一次-現在以及總是
Fassade - 3. Satz 表相 第三樂章 Vielleicht bin ich nur ein Mensch Und vielleicht bin ich auch nur ein Argument Vielleicht bin ich letztlich einer dieser Fragen Deren Antwort sich die Blösse gibt ein fragend Mensch zu sein 或許我只是個人類 或許我只是個論點 或許我最終只是其中ㄧ個問題 這些回答透露出發問的人的弱點
Und so kann man mich verneinen Und so kann man mich auch tatenlos benennen 任何人都可以否定我 任何人都可以無責任的定義我
Einheit - war Stärke - war Gleichschritt War Macht über euch selbst Euch selbst - euch selbst 一個樣子-是強大的-是一致的步伐 是權力凌駕於你們之上 你們自己!-你們自己!
Und so bin ich unbefangen Nicht verlogen - nicht bestochen und nicht blinder Macht verkauft Nein - ich bebe vor Verlangen echte Worte zu empfangen In Wahrhaftigkeit einander zu begegnen 所以我是無成見的 不是說謊者-不是貪婪者也不是盲目的出賣力量 不-我害怕得到渴望的真實文字 在誠信中遇到彼此
Warum Fassade? Musst du wirklich wissen was ich fühle? Musst du wirklich wissen wie ich bin? Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe 表象是為了什麼? 你真的必須知道我感覺到什麼嗎? 你真的必須知道我是怎樣的人嗎?
折磨我的一切-我如何活著-如何行動 那些昨日-這裡與今天我帶來給你的一切
Gibt es wirklich so viel Egoismus in der Welt? Gibt es wirklich so viel Selbstsucht Dass die Liebe nicht mehr zählt? Reicht es nicht dass jeder sich der nächste ist und nicht versteht Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind? 這個世界真的有那麼多利己主義嗎? 真的有那麼多自我本位嗎? 愛不再被數算嗎? 還不夠嗎?每個人自己就是下一個而且不明白 孤獨的牆就是利已主義的牆嗎?
Kann ich vergeben Kann ich dir jetzt vergeben sag mir Sag an - was du von mir willst 我可以原諒 我現在可以原諒你 告訴我 告訴我你要從我得到什麼
Musst du wirklich fragen was ich fühle? Musst du wirklich fragen wer ich bin? Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege Bei allem was ich gestern - hier und heute - vor dich bringe Kann ich vergeben Kann ich dir jetzt vergeben sag mir 你真的一定要問我感覺到什麼嗎? 你真的一定要問我是怎樣的人嗎? 折磨我的一切-我如何活著-如何行動 那些昨日-這裡與今天我帶來給你的一切 我可以原諒 我現在可以原諒你 告訴我
Ganz allein - ich will alleine sein Ich will nichts hören - will nichts sehen Will alleine mit dir sein 全然孤獨-我想要孤獨 我不要聽-不要看 想要與你獨處 Ganz allein - Ich will nur alleine sein! Ganz allein - Bitte nur in Ruhe laßt mich sein! 全然的孤獨 我想要的只是孤獨! 全然的孤獨 請讓我留在寂靜中
|